Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

2 Timothy 2


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA TINTORI
1 So you, my child, be strong in the grace that is in Christ Jesus.1 Tu dunque, o figlio mio, prendi vigore nella grazia che è in Cristo Gesù,
2 And what you heard from me through many witnesses entrust to faithful people who will have the ability to teach others as well.2 e le cose che hai da me udite in presenza di molti testimoni, confidale a uomini fedeli che sian capaci d'insegnar le ad altri.
3 Bear your share of hardship along with me like a good soldier of Christ Jesus.3 Sopporta le fatiche qual buon soldato di Cristo Gesù.
4 To satisfy the one who recruited him, a soldier does not become entangled in the business affairs of life.4 Nessun ascritto alla milizia di Dio s'impaccia negli affari del secolo per piacere a chi l'ha arruolato,
5 Similarly, an athlete cannot receive the winner's crown except by competing according to the rules.5 ed anche l'atleta non è coronato, se non ha combattuto secondo le regole.
6 The hardworking farmer ought to have the first share of the crop.6 L'agricoltore che fatica deve essere il primo ad avere la sua parte di frutti.
7 Reflect on what I am saying, for the Lord will give you understanding in everything.7 Poni mente a quel che ti dico; il Signore poi ti darà intelligenza in ogni cosa.
8 Remember Jesus Christ, raised from the dead, a descendant of David: such is my gospel,8 Ricordati che il Signore Gesù Cristo, progenie di David, è risuscitato da morte, secondo il mio Vangelo,
9 for which I am suffering, even to the point of chains, like a criminal. But the word of God is not chained.9 pel quale io soffro fino ad essere incatenato come un malfattore, ma la parola di Dio non è incatenata.
10 Therefore, I bear with everything for the sake of those who are chosen, so that they too may obtain the salvation that is in Christ Jesus, together with eternal glory.10 Perciò io sopporto ogni cosa per amore degli eletti, affinchè essi pure conseguiscano la salute che è in Cristo Gesù, colla gloria celeste.
11 This saying is trustworthy: If we have died with him we shall also live with him;11 Parola fedele: se insieme noi moriamo, anche insieme vivremo,
12 if we persevere we shall also reign with him. But if we deny him he will deny us.12 e se insieme soffriremo, anche insieme regneremo; se lo rinneghiamo, anche lui ci rinnegherà;
13 If we are unfaithful he remains faithful, for he cannot deny himself.13 anche se siamo infedeli, egli rimane fedele, non potendo rinnegare se stesso.
14 Remind people of these things and charge them before God to stop disputing about words. This serves no useful purpose since it harms those who listen.14 Tali cose rammenta, prendendo il Signore a testimonio. Fuggi le dispute di parole, le quali non giovano ad altro che a rovinare chi le ascolta.
15 Be eager to present yourself as acceptable to God, a workman who causes no disgrace, imparting the word of truth without deviation.15 Studiati di comparire degno d'approvazione davanti a Dio, come operaio, che non ha di che vergognarsi maneggiando rettamente la parola di verità.
16 Avoid profane, idle talk, for such people will become more and more godless,16 Fuggi i discorsi profani e frivoli: coloro che li fanno si avanzano molto nell'iniquità
17 and their teaching will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,17 e le loro parole van serpendo come cancro. Tra questi è Imeneo e Fileto,
18 who have deviated from the truth by saying that (the) resurrection has already taken place and are upsetting the faith of some.18 i quali han deviato dalla verità, dicendo che la risurrezione è già avvenuta e sovvertono la fede di alcuni.
19 Nevertheless, God's solid foundation stands, bearing this inscription, "The Lord knows those who are his"; and, "Let everyone who calls upon the name of the Lord avoid evil."19 Ma riman saldo il fondamento di Dio avendo questa impronta: « Il Signore conosce quelli che son suoi »; e « si ritiri dall'iniquità chi invoca il nome del Signore ».
20 In a large household there are vessels not only of gold and silver but also of wood and clay, some for lofty and others for humble use.20 Del resto in una casa grande non ci son soltanto vasi d'oro e d'argento, ma anche di legno e di terra, alcuni destinati a nobili usi, altri ad ignobili:
21 If anyone cleanses himself of these things, he will be a vessel for lofty use, dedicated, beneficial to the master of the house, ready for every good work.21 se uno dunque si sarà serbato puro da tali cose, sarà come un vaso nobile, santificato, utile al Signore, adatto a qualunque opera buona.
22 So turn from youthful desires and pursue righteousness, faith,love, and peace, along with those who call on the Lord with purity of heart.22 Fuggi le passioni giovanili, segui invece la giustizia, la fede, la carità, la pace con quelli che invocano il Signore con un cuore puro.
23 Avoid foolish and ignorant debates, for you know that they breed quarrels.23 Evita le stolte e ineducate questioni, sapendo che generano liti.
24 A slave of the Lord should not quarrel, but should be gentle with everyone, able to teach, tolerant,24 Mentre il servo del Signore non deve litigare, ma essere affabile con tutti, pronto a insegnare, paziente,
25 correcting opponents with kindness. It may be that God will grant them repentance that leads to knowledge of the truth,25 riprendendo con modestia quelli che resistono alla verità, nella speranza che Dio li chiami a penitenza e a conoscere la verità,
26 and that they may return to their senses out of the devil's snare, where they are entrapped by him, for his will.26 in modo che tornati in sè, si liberino dai lacci del diavolo, che li tiene schiavi delle sue voglie.