Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

2 Timothy 2


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 So you, my child, be strong in the grace that is in Christ Jesus.1 E tu, figlio mio, attingi forza dalla grazia che è in Cristo Gesù:
2 And what you heard from me through many witnesses entrust to faithful people who will have the ability to teach others as well.2 le cose che hai udito da me davanti a molti testimoni, trasmettile a persone fidate, le quali a loro volta siano in grado di insegnare agli altri.
3 Bear your share of hardship along with me like a good soldier of Christ Jesus.3 Come un buon soldato di Gesù Cristo, soffri insieme con me.
4 To satisfy the one who recruited him, a soldier does not become entangled in the business affairs of life.4 Nessuno, quando presta servizio militare, si lascia prendere dalle faccende della vita comune, se vuol piacere a colui che lo ha arruolato.
5 Similarly, an athlete cannot receive the winner's crown except by competing according to the rules.5 Anche l’atleta non riceve il premio se non ha lottato secondo le regole.
6 The hardworking farmer ought to have the first share of the crop.6 Il contadino, che lavora duramente, dev’essere il primo a raccogliere i frutti della terra.
7 Reflect on what I am saying, for the Lord will give you understanding in everything.7 Cerca di capire quello che dico, e il Signore ti aiuterà a comprendere ogni cosa.
8 Remember Jesus Christ, raised from the dead, a descendant of David: such is my gospel,8 Ricòrdati di Gesù Cristo,
risorto dai morti,
discendente di Davide,
come io annuncio nel mio Vangelo,
9 for which I am suffering, even to the point of chains, like a criminal. But the word of God is not chained.9 per il quale soffro
fino a portare le catene come un malfattore.
Ma la parola di Dio non è incatenata!
10 Therefore, I bear with everything for the sake of those who are chosen, so that they too may obtain the salvation that is in Christ Jesus, together with eternal glory.10 Perciò io sopporto ogni cosa per quelli che Dio ha scelto, perché anch’essi raggiungano la salvezza che è in Cristo Gesù, insieme alla gloria eterna.
11 This saying is trustworthy: If we have died with him we shall also live with him;11 Questa parola è degna di fede:
Se moriamo con lui, con lui anche vivremo;
12 if we persevere we shall also reign with him. But if we deny him he will deny us.12 se perseveriamo, con lui anche regneremo;
se lo rinneghiamo, lui pure ci rinnegherà;
13 If we are unfaithful he remains faithful, for he cannot deny himself.13 se siamo infedeli, lui rimane fedele,
perché non può rinnegare se stesso.
14 Remind people of these things and charge them before God to stop disputing about words. This serves no useful purpose since it harms those who listen.14 Richiama alla memoria queste cose, scongiurando davanti a Dio che si evitino le vane discussioni, le quali non giovano a nulla se non alla rovina di chi le ascolta.
15 Be eager to present yourself as acceptable to God, a workman who causes no disgrace, imparting the word of truth without deviation.15 Sfòrzati di presentarti a Dio come una persona degna, un lavoratore che non deve vergognarsi e che dispensa rettamente la parola della verità.
16 Avoid profane, idle talk, for such people will become more and more godless,16 Evita le chiacchiere vuote e perverse, perché spingono sempre più all’empietà quelli che le fanno;
17 and their teaching will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,17 la parola di costoro infatti si propagherà come una cancrena. Fra questi vi sono Imeneo e Filèto,
18 who have deviated from the truth by saying that (the) resurrection has already taken place and are upsetting the faith of some.18 i quali hanno deviato dalla verità, sostenendo che la risurrezione è già avvenuta e così sconvolgono la fede di alcuni.
19 Nevertheless, God's solid foundation stands, bearing this inscription, "The Lord knows those who are his"; and, "Let everyone who calls upon the name of the Lord avoid evil."19 Tuttavia le solide fondamenta gettate da Dio resistono e portano questo sigillo: Il Signore conosce quelli che sono suoi, e ancora: Si allontani dall’iniquità chiunque invoca il nome del Signore.
20 In a large household there are vessels not only of gold and silver but also of wood and clay, some for lofty and others for humble use.20 In una casa grande però non vi sono soltanto vasi d’oro e d’argento, ma anche di legno e di argilla; alcuni per usi nobili, altri per usi spregevoli.
21 If anyone cleanses himself of these things, he will be a vessel for lofty use, dedicated, beneficial to the master of the house, ready for every good work.21 Chi si manterrà puro da queste cose, sarà come un vaso nobile, santificato, utile al padrone di casa, pronto per ogni opera buona.
22 So turn from youthful desires and pursue righteousness, faith,love, and peace, along with those who call on the Lord with purity of heart.22 Sta’ lontano dalle passioni della gioventù; cerca la giustizia, la fede, la carità, la pace, insieme a quelli che invocano il Signore con cuore puro.
23 Avoid foolish and ignorant debates, for you know that they breed quarrels.23 Evita inoltre le discussioni sciocche e da ignoranti, sapendo che provocano litigi.
24 A slave of the Lord should not quarrel, but should be gentle with everyone, able to teach, tolerant,24 Un servo del Signore non deve essere litigioso, ma mite con tutti, capace di insegnare, paziente,
25 correcting opponents with kindness. It may be that God will grant them repentance that leads to knowledge of the truth,25 dolce nel rimproverare quelli che gli si mettono contro, nella speranza che Dio conceda loro di convertirsi, perché riconoscano la verità
26 and that they may return to their senses out of the devil's snare, where they are entrapped by him, for his will.26 e rientrino in se stessi, liberandosi dal laccio del diavolo, che li tiene prigionieri perché facciano la sua volontà.