Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Joshua 20


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA TINTORI
1 The LORD said to Joshua:1 Il Signore parlò a Giosuè, dicendo: « Parla ai figli d'Israele e di' loro:
2 "Tell the Israelites to designate the cities of which I spoke to them through Moses,2 Separate le città pei fuggiaschi, delle quali vi parlai per mezzo di Mosè;
3 to which one guilty of accidental and unintended homicide may flee for asylum from the avenger of blood.3 affinchè vi si possa rifugiare chi avrà involontariamente ucciso uno, e possa sottrarsi all'ira del prossimo parente, del vendicatore del sangue.
4 To one of these cities the killer shall flee, and standing at the entrance of the city gate, he shall plead his case before the elders, who must receive him and assign him a place in which to live among them.4 Rifugiato che si sarà in una di queste città, si presenterà da vanti alla porta della città, e dirà ai seniori di quella città ciò che lo prova innocente, ed essi allora l'accoglieranno e gli daran da abitare.
5 Though the avenger of blood pursues him, they are not to deliver up the homicide who slew his fellow man unintentionally and not out of previous hatred.5 E quando il vendicatore del sangue lo perseguiterà, non glielo daranno nelle mani, perchè egli ha ucciso il suo prossimo involontariamente, non essendo provato che avanti ne fosse nemico.
6 Once he has stood judgment before the community, he shall live on in that city till the death of the high priest who is in office at the time. Then the killer may go back home to his own city from which he fled."6 E abiterà in quella città finché comparisca in giudizio per render conto della sua azione, fino alla morte del sommo sacerdote d'allora; dopo, l'omicida potrà tornare e rientrare nella sua città e nella sua casa donde era fuggito ».
7 So they set apart Kedesh in Galilee in the mountain region of Naphtali, Shechem in the mountain region of Ephraim, and Kiriath-arba (that is, Hebron) in the mountain region of Judah.7 E stabiliron Cedes nella Galilea, sulla montagna di Nettali; Sichem sul monte Efraim; Cariatarbe, o Ebron, sulle montagne di Giuda.
8 And beyond the Jordan east of Jericho they designated Bezer on the open tableland in the tribe of Reuben, Ramoth in Gilead in the tribe of Gad, and Golan in Bashan in the tribe of Manasseh.8 E di là dal Giordano ad oriente di Gerico stabiliron Bosor che è nella pianura del deserto nella tribù di Ruben; Ramot in Galaad, nella tribù di Gad; Gaulon in Basan, nella tribù di Manasse.
9 These were the designated cities to which any Israelite or stranger living among them who had killed a person accidentally might flee to escape death at the hand of the avenger of blood, until he could appear before the community.9 Queste furono le città stabilite per tutti i figli d'Israele e per i forestieri che abitan fra di essi, affinchè l'omicida involontario vi si rifugiasse per non morire per mano del parente bramoso di vendicare il sangue sparso, finché non comparisse dinanzi al popolo a trattar la sua causa.