Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Ephesians 3


font
NEW AMERICAN BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Because of this, I, Paul, a prisoner of Christ (Jesus) for you Gentiles--1 Deshalb (bete) ich, Paulus, für euch, die Heiden. Euch kommt es zugute, dass ich der Gefangene Christi Jesu bin.
2 if, as I suppose, you have heard of the stewardship of God's grace that was given to me for your benefit,2 Ihr habt doch gehört, welches Amt die Gnade Gottes mir für euch verliehen hat.
3 (namely, that) the mystery was made known to me by revelation, as I have written briefly earlier.3 Durch eine Offenbarung wurde mir das Geheimnis mitgeteilt, das ich soeben kurz beschrieben habe.
4 When you read this you can understand my insight into the mystery of Christ,4 Wenn ihr das lest, könnt ihr sehen, welche Einsicht in das Geheimnis Christi mir gegeben ist.
5 which was not made known to human beings in other generations as it has now been revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit,5 Den Menschen früherer Generationen war es nicht bekannt; jetzt aber ist es seinen heiligen Aposteln und Propheten durch den Geist offenbart worden:
6 that the Gentiles are coheirs, members of the same body, and copartners in the promise in Christ Jesus through the gospel.6 dass nämlich die Heiden Miterben sind, zu demselben Leib gehören und an derselben Verheißung in Christus Jesus teilhaben durch das Evangelium.
7 Of this I became a minister by the gift of God's grace that was granted me in accord with the exercise of his power.7 Ihm diene ich dank der Gnade, die mir durch Gottes mächtiges Wirken geschenkt wurde.
8 To me, the very least of all the holy ones, this grace was given, to preach to the Gentiles the inscrutable riches of Christ,8 Mir, dem Geringsten unter allen Heiligen, wurde diese Gnade geschenkt: Ich soll den Heiden als Evangelium den unergründlichen Reichtum Christi verkündigen
9 and to bring to light [for all] what is the plan of the mystery hidden from ages past in God who created all things,9 und enthüllen, wie jenes Geheimnis Wirklichkeit geworden ist, das von Ewigkeit her in Gott, dem Schöpfer des Alls, verborgen war.
10 so that the manifold wisdom of God might now be made known through the church to the principalities and authorities in the heavens.10 So sollen jetzt die Fürsten und Gewalten des himmlischen Bereichs durch die Kirche Kenntnis erhalten von der vielfältigen Weisheit Gottes,
11 This was according to the eternal purpose that he accomplished in Christ Jesus our Lord,11 nach seinem ewigen Plan, den er durch Christus Jesus, unseren Herrn, ausgeführt hat.
12 in whom we have boldness of speech and confidence of access through faith in him.12 In ihm haben wir den freien Zugang durch das Vertrauen, das der Glaube an ihn schenkt.
13 So I ask you not to lose heart over my afflictions for you; this is your glory.13 Deshalb bitte ich euch, nicht wegen der Leiden zu verzagen, die ich für euch ertrage, denn sie sind euer Ruhm.
14 For this reason I kneel before the Father,14 Daher beuge ich meine Knie vor dem Vater,
15 from whom every family in heaven and on earth is named,15 nach dessen Namen jedes Geschlecht im Himmel und auf der Erde benannt wird,
16 that he may grant you in accord with the riches of his glory to be strengthened with power through his Spirit in the inner self,16 und bitte, er möge euch aufgrund des Reichtums seiner Herrlichkeit schenken, dass ihr in eurem Innern durch seinen Geist an Kraft und Stärke zunehmt.
17 and that Christ may dwell in your hearts through faith; that you, rooted and grounded in love,17 Durch den Glauben wohne Christus in eurem Herzen. In der Liebe verwurzelt und auf sie gegründet,
18 may have strength to comprehend with all the holy ones what is the breadth and length and height and depth,18 sollt ihr zusammen mit allen Heiligen dazu fähig sein, die Länge und Breite, die Höhe und Tiefe zu ermessen
19 and to know the love of Christ that surpasses knowledge, so that you may be filled with all the fullness of God.19 und die Liebe Christi zu verstehen, die alle Erkenntnis übersteigt. So werdet ihr mehr und mehr von der ganzen Fülle Gottes erfüllt.
20 Now to him who is able to accomplish far more than all we ask or imagine, by the power at work within us,20 Er aber, der durch die Macht, die in uns wirkt, unendlich viel mehr tun kann, als wir erbitten oder uns ausdenken können,
21 to him be glory in the church and in Christ Jesus to all generations, forever and ever. Amen.21 er werde verherrlicht durch die Kirche und durch Christus Jesus in allen Generationen, für ewige Zeiten. Amen.