Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Ephesians 3


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA CEI 1974
1 Because of this, I, Paul, a prisoner of Christ (Jesus) for you Gentiles--1 Per questo, io Paolo, il prigioniero di Cristo per voi Gentili...
2 if, as I suppose, you have heard of the stewardship of God's grace that was given to me for your benefit,2 penso che abbiate sentito parlare del ministero della grazia di Dio, a me affidato a vostro beneficio:
3 (namely, that) the mystery was made known to me by revelation, as I have written briefly earlier.3 come per rivelazione mi è stato fatto conoscere il mistero di cui sopra vi ho scritto brevemente.
4 When you read this you can understand my insight into the mystery of Christ,4 Dalla lettura di ciò che ho scritto potete ben capire la mia comprensione del mistero di Cristo.
5 which was not made known to human beings in other generations as it has now been revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit,5 Questo mistero non è stato manifestato agli uomini delle precedenti generazioni come al presente è stato rivelato ai suoi santi apostoli e profeti per mezzo dello Spirito:
6 that the Gentiles are coheirs, members of the same body, and copartners in the promise in Christ Jesus through the gospel.6 che i Gentili cioè sono chiamati, in Cristo Gesù, a partecipare alla stessa eredità, a formare lo stesso corpo, e ad essere partecipi della promessa per mezzo del vangelo,
7 Of this I became a minister by the gift of God's grace that was granted me in accord with the exercise of his power.7 del quale sono divenuto ministro per il dono della grazia di Dio a me concessa in virtù dell'efficacia della sua potenza.
8 To me, the very least of all the holy ones, this grace was given, to preach to the Gentiles the inscrutable riches of Christ,8 A me, che sono l'infimo fra tutti i santi, è stata concessa questa grazia di annunziare ai Gentili le imperscrutabili ricchezze di Cristo,
9 and to bring to light [for all] what is the plan of the mystery hidden from ages past in God who created all things,9 e di far risplendere agli occhi di tutti qual è l'adempimento del mistero nascosto da secoli nella mente di Dio, creatore dell'universo,
10 so that the manifold wisdom of God might now be made known through the church to the principalities and authorities in the heavens.10 perché sia manifestata ora nel cielo, per mezzo della Chiesa, ai Principati e alle Potestà la multiforme sapienza di Dio,
11 This was according to the eternal purpose that he accomplished in Christ Jesus our Lord,11 secondo il disegno eterno che ha attuato in Cristo Gesù nostro Signore,
12 in whom we have boldness of speech and confidence of access through faith in him.12 il quale ci dà il coraggio di avvicinarci in piena fiducia a Dio per la fede in lui.
13 So I ask you not to lose heart over my afflictions for you; this is your glory.13 Vi prego quindi di non perdervi d'animo per le mie tribolazioni per voi; sono gloria vostra.

14 For this reason I kneel before the Father,14 Per questo, dico, io piego le ginocchia davanti al Padre,
15 from whom every family in heaven and on earth is named,15 dal quale ogni paternità nei cieli e sulla terra prende nome,
16 that he may grant you in accord with the riches of his glory to be strengthened with power through his Spirit in the inner self,16 perché vi conceda, secondo la ricchezza della sua gloria, di essere potentemente rafforzati dal suo Spirito nell'uomo interiore.
17 and that Christ may dwell in your hearts through faith; that you, rooted and grounded in love,17 Che il Cristo abiti per la fede nei vostri cuori e così, radicati e fondati nella carità,
18 may have strength to comprehend with all the holy ones what is the breadth and length and height and depth,18 siate in grado di comprendere con tutti i santi quale sia l'ampiezza, la lunghezza, l'altezza e la profondità,
19 and to know the love of Christ that surpasses knowledge, so that you may be filled with all the fullness of God.19 e conoscere l'amore di Cristo che sorpassa ogni conoscenza, perché siate ricolmi di tutta la pienezza di Dio.

20 Now to him who is able to accomplish far more than all we ask or imagine, by the power at work within us,20 A colui che in tutto ha potere di fare
molto più di quanto possiamo domandare o pensare,
secondo la potenza che già opera in noi,
21 to him be glory in the church and in Christ Jesus to all generations, forever and ever. Amen.21 a lui la gloria nella Chiesa e in Cristo Gesù
per tutte le generazioni, nei secoli dei secoli! Amen.