Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

John 15


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBLIA
1 "I am the true vine, and my Father is the vine grower.1 «Yo soy la vid verdadera, y mi Padre es el viñador.
2 He takes away every branch in me that does not bear fruit, and everyone that does he prunes so that it bears more fruit.2 Todo sarmiento que en mí no da fruto, lo corta, y todo el que da fruto, lo limpia, para que dé más fruto.
3 You are already pruned because of the word that I spoke to you.3 Vosotros estáis ya limpios gracias a la Palabra que os he anunciado.
4 Remain in me, as I remain in you. Just as a branch cannot bear fruit on its own unless it remains on the vine, so neither can you unless you remain in me.4 Permaneced en mí, como yo en vosotros. Lo mismo que el sarmiento no puede dar fruto por sí mismo, si no permanece en la vid; así tampoco vosotros si no permanecéis en mí.
5 I am the vine, you are the branches. Whoever remains in me and I in him will bear much fruit, because without me you can do nothing.5 Yo soy la vid; vosotros los sarmientos. El que permanece en mí y yo en él, ése da mucho fruto; porque separados de mí no podéis hacer nada.
6 Anyone who does not remain in me will be thrown out like a branch and wither; people will gather them and throw them into a fire and they will be burned.6 Si alguno no permanece en mí, es arrojado fuera, como el sarmiento, y se seca; luego los recogen, los echan al fuego y arden.
7 If you remain in me and my words remain in you, ask for whatever you want and it will be done for you.7 Si permanecéis en mí, y mis palabras permanecen en vosotros, pedid lo que queráis y lo conseguiréis.
8 By this is my Father glorified, that you bear much fruit and become my disciples.8 La gloria de mi Padre está en que deis mucho fruto, y seáis mis discípulos.
9 As the Father loves me, so I also love you. Remain in my love.9 Como el Padre me amó, yo también os he amado a vosotros; permaneced en mi amor.
10 If you keep my commandments, you will remain in my love, just as I have kept my Father's commandments and remain in his love.10 Si guardáis mis mandamientos, permaneceréis en mi amor, como yo he guardado los mandamientos de mi Padre, y permanezco en su amor.
11 "I have told you this so that my joy may be in you and your joy may be complete.11 Os he dicho esto, para que mi gozo esté en vosotros, y vuestro gozo sea colmado.
12 This is my commandment: love one another as I love you.12 Este es el mandamiento mío: que os améis los unos a los otros como yo os he amado.
13 No one has greater love than this, to lay down one's life for one's friends.13 Nadie tiene mayor amor que el que da su vida por sus amigos.
14 You are my friends if you do what I command you.14 Vosotros sois mis amigos, si hacéis lo que yo os mando.
15 I no longer call you slaves, because a slave does not know what his master is doing. I have called you friends, because I have told you everything I have heard from my Father.15 No os llamo ya siervos, porque el siervo no sabe lo que hace su amo; a vosotros os he llamado amigos, porque todo lo que he oído a mi Padre os lo he dado a conocer.
16 It was not you who chose me, but I who chose you and appointed you to go and bear fruit that will remain, so that whatever you ask the Father in my name he may give you.16 No me habéis elegido vosotros a mí, sino que yo os he elegido a vosotros, y os he destinado para que vayáis y deis fruto, y que vuestro fruto permanezca; de modo que todo lo que pidáis al Padre en mi nombre os lo conceda.
17 This I command you: love one another.17 Lo que os mando es que os améis los unos a los otros».
18 "If the world hates you, realize that it hated me first.18 «Si el mundo os odia, sabed que a mí me ha odiado antes que a vosotros.
19 If you belonged to the world, the world would love its own; but because you do not belong to the world, and I have chosen you out of the world, the world hates you.19 Su fuerais del mundo, el mundo amaría lo suyo; pero, como no sois del mundo, porque yo al elegiros os he sacado del mundo, por eso os odia el mundo.
20 Remember the word I spoke to you, 'No slave is greater than his master.' If they persecuted me, they will also persecute you. If they kept my word, they will also keep yours.20 Acordaos de la palabra que os he dicho: El siervo no es más que su señor. Si a mí me han perseguido, también os perseguirán a vosotros; si han guardado mi Palabra, también la vuestra guardarán.
21 And they will do all these things to you on account of my name, because they do not know the one who sent me.21 Pero todo esto os lo harán por causa de mi nombre, porque no conocen al que me ha enviado.
22 If I had not come and spoken to them, they would have no sin; but as it is they have no excuse for their sin.22 Si yo no hubiera venido y no les hubiera hablado, no tendrían pecado; pero ahora no tienen excusa de su pecado.
23 Whoever hates me also hates my Father.23 El que me odia, odia también a mi Padre.
24 If I had not done works among them that no one else ever did, they would not have sin; but as it is, they have seen and hated both me and my Father.24 Si no hubiera hecho entre ellos obras que no ha hecho ningún otro, no tendrían pecado; pero ahora las han visto, y nos odian a mí y a mi Padre.
25 But in order that the word written in their law might be fulfilled, 'They hated me without cause.'25 Pero es para que se cumpla lo que está escrito en su Ley: Me han odiado sin motivo.
26 "When the Advocate comes whom I will send you from the Father, the Spirit of truth that proceeds from the Father, he will testify to me.26 Cuando venga el Paráclito, que yo os enviaré de junto al Padre, el Espíritu de la verdad, que procede del Padre, él dará testimonio de mí.
27 And you also testify, because you have been with me from the beginning.27 Pero también vosotros daréis testimonio, porque estáis conmigo desde el principio.