Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Matthew 4


font
NEW AMERICAN BIBLESMITH VAN DYKE
1 Then Jesus was led by the Spirit into the desert to be tempted by the devil.1 ثم أصعد يسوع الى البرية من الروح ليجرب من ابليس.
2 He fasted for forty days and forty nights, and afterwards he was hungry.2 فبعدما صام اربعين نهارا واربعين ليلة جاع اخيرا.
3 The tempter approached and said to him, "If you are the Son of God, command that these stones become loaves of bread."3 فتقدم اليه المجرب وقال له ان كنت ابن الله فقل ان تصير هذه الحجارة خبزا.
4 He said in reply, "It is written: 'One does not live by bread alone, but by every word that comes forth from the mouth of God.'"4 فاجاب وقال مكتوب ليس بالخبز وحده يحيا الانسان بل بكل كلمة تخرج من فم الله.
5 Then the devil took him to the holy city, and made him stand on the parapet of the temple,5 ثم اخذه ابليس الى المدينة المقدسة واوقفه على جناح الهيكل.
6 and said to him, "If you are the Son of God, throw yourself down. For it is written: 'He will command his angels concerning you and 'with their hands they will support you, lest you dash your foot against a stone.'"6 وقال له ان كنت ابن الله فاطرح نفسك الى اسفل. لانه مكتوب انه يوصي ملائكته بك. فعلى اياديهم يحملونك لكي لا تصدم بحجر رجلك.
7 Jesus answered him, "Again it is written, 'You shall not put the Lord, your God, to the test.'"7 قال له يسوع مكتوب ايضا لا تجرب الرب الهك.
8 Then the devil took him up to a very high mountain, and showed him all the kingdoms of the world in their magnificence,8 ثم اخذه ايضا ابليس الى جبل عال جدا واراه جميع ممالك العالم ومجدها.
9 and he said to him, "All these I shall give to you, if you will prostrate yourself and worship me."9 وقال له اعطيك هذه جميعها ان خررت وسجدت لي.
10 At this, Jesus said to him, "Get away, Satan! It is written: 'The Lord, your God, shall you worship and him alone shall you serve.'"10 حينئذ قال له يسوع اذهب يا شيطان. لانه مكتوب للرب الهك تسجد واياه وحده تعبد.
11 Then the devil left him and, behold, angels came and ministered to him.11 ثم تركه ابليس واذا ملائكة قد جاءت فصارت تخدمه
12 When he heard that John had been arrested, he withdrew to Galilee.12 ولما سمع يسوع ان يوحنا اسلم انصرف الى الجليل.
13 He left Nazareth and went to live in Capernaum by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali,13 وترك الناصرة واتى فسكن في كفرناحوم التي عند البحر في تخوم زبولون ونفتاليم.
14 that what had been said through Isaiah the prophet might be fulfilled:14 لكي يتم ما قيل باشعياء النبي القائل.
15 "Land of Zebulun and land of Naphtali, the way to the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles,15 ارض زبولون وارض نفتاليم طريق البحر عبر الاردن جليل الامم.
16 the people who sit in darkness have seen a great light, on those dwelling in a land overshadowed by death light has arisen."16 الشعب الجالس في ظلمة ابصر نورا عظيما. والجالسون في كورة الموت وظلاله اشرق عليهم نور.
17 From that time on, Jesus began to preach and say, "Repent, for the kingdom of heaven is at hand."17 من ذلك الزمان ابتدأ يسوع يكرز ويقول توبوا لانه قد اقترب ملكوت السموات
18 As he was walking by the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon who is called Peter, and his brother Andrew, casting a net into the sea; they were fishermen.18 واذ كان يسوع ماشيا عند بحر الجليل ابصر اخوين سمعان الذي يقال له بطرس واندراوس اخاه يلقيان شبكة في البحر فانهما كانا صيادين.
19 He said to them, "Come after me, and I will make you fishers of men."19 فقال لهما هلم ورائي فاجعلكما صيادي الناس.
20 At once they left their nets and followed him.20 فللوقت تركا الشباك وتبعاه.
21 He walked along from there and saw two other brothers, James, the son of Zebedee, and his brother John. They were in a boat, with their father Zebedee, mending their nets. He called them,21 ثم اجتاز من هناك فرأى اخوين آخرين يعقوب بن زبدي ويوحنا اخاه في السفينة مع زبدي ابيهما يصلحان شباكهما فدعاهما.
22 and immediately they left their boat and their father and followed him.22 فللوقت تركا السفينة واباهما وتبعاه
23 He went around all of Galilee, teaching in their synagogues, proclaiming the gospel of the kingdom, and curing every disease and illness among the people.23 وكان يسوع يطوف كل الجليل يعلم في مجامعهم ويكرز ببشارة الملكوت ويشفي كل مرض وكل ضعف في الشعب.
24 His fame spread to all of Syria, and they brought to him all who were sick with various diseases and racked with pain, those who were possessed, lunatics, and paralytics, and he cured them.24 فذاع خبره في جميع سورية. فاحضروا اليه جميع السقماء المصابين بامراض واوجاع مختلفة والمجانين والمصروعين والمفلوجين فشفاهم.
25 And great crowds from Galilee, the Decapolis, Jerusalem, and Judea, and from beyond the Jordan followed him.25 فتبعته جموع كثيرة من الجليل والعشر المدن واورشليم واليهودية ومن عبر الاردن