Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Zechariah 5


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 Then I raised my eyes again and saw a scroll flying.1 - E mi voltai e alzai gli occhi, e vidi un rotolo volante.
2 "What do you see?" he asked me. I answered, "I see a scroll flying; it is twenty cubits long and ten cubits wide."2 E mi disse: -Che cosa vedi?- Risposi: -Io vedo un rotolo volante, lungo venti cubiti e largo dieci.
3 Then he said to me: "This is the curse which is to go forth over the whole earth; in accordance with it shall every thief be swept away, and in accordance with it shall every perjurer be expelled from here.3 E mi disse: - Questa è la maledizione che esce sopra la faccia di tutta la terra; perchè chiunque ruba, come ivi sta scritto, sarà giudicato; e chiunque spergiura, come ivi sta scritto, sarà giudicato similmente.
4 I will send it forth, says the LORD of hosts, and it shall come into the house of the thief, or into the house of him who perjures himself with my name; it shall lodge within his house, consuming it, timber and stones."4 "I o l a f a r ò us c i r e ", di c e i l Si g no r e de g l i e s e r c i t i “ e d e s s a v e r r à a l l a casa di chi giura il falso nel nome mio, e dimorerà in mezzo alla sua casa e la consumerà col suo legname e colle pietre sue". -
5 Then the angel who spoke with me came forward and said to me, "Raise your eyes and see what this is that comes forth."5 E l'angelo che mi parlava venne fuori e mi disse: - Alza gli occhi tuoi e guarda ciò che vien fuori. -
6 "What is it?" I asked. And he answered, "This is a bushel container coming. This is their guilt in all the land."6 Ed io dissi: - Che cosa è mai?- Rispose: - È un'anfora che esce. - Poi soggiunse: - Questo è il loro occhio su tutta la terra. -
7 Then a leaden cover was lifted, and there was a woman sitting inside the bushel.7 In quel mentre un talento di piombo veniva portato ed ecco che una donna stava seduta dentro nell'anfora.
8 "This is Wickedness," he said; and he thrust her inside the bushel, pushing the leaden cover into the opening.8 E disse: - Questa è l'empietà. - E la sospinse dentro nell'anfora e vi pose sopra la massa di piombo.
9 Then I raised my eyes and saw two women coming forth with a wind ruffling their wings, for they had wings like the wings of a stork. As they lifted up the bushel into the air,9 E alzai gli occhi e osservai ed ecco, due donne vennero fuori ventilando le ali; avevan ali come di nibbio, e sollevarono l'anfora tra la terra e il cielo.
10 I said to the angel who spoke with me, "Where are they taking the bushel?"10 Ed io dissi all'angelo che parlava meco: - Dove trasportano esse l'anfora? -
11 He replied, "To build a temple for it in the land of Shinar; when the temple is ready, they will deposit it there in its place."11 Rispose: - Nella terra di Sennaar per fabbricarle una casa e collocarla e stabilirla ivi nella sua propria sede. -