Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Numbers 2


font
NEW AMERICAN BIBLELA SACRA BIBBIA
1 The LORD said to Moses and Aaron:1 Il Signore disse a Mosè e ad Aronne:
2 "The Israelites shall camp, each in his own division, under the ensigns of their ancestral houses. They shall camp around the meeting tent, but at some distance from it.2 "I figli d'Israele si accamperanno ognuno presso la propria insegna, vicino all'emblema della loro casa paterna: si accamperanno intorno, rivolti verso la tenda del convegno.
3 "Encamped on the east side, toward the sunrise, shall be the divisional camp of Judah, arranged in companies. (The prince of the Judahites was Nahshon, son of Amminadab,3 Si accamperà di fronte, a oriente, l'insegna del campo di Giuda, secondo le loro schiere; il capo dei figli di Giuda è Nacason, figlio di Amminadab.
4 and his soldiers amounted in the census to seventy-four thousand six hundred.)4 La sua schiera e i suoi recensiti: 74.600.
5 With Judah shall camp the tribe of Issachar (Their prince was Nethanel, son of Zuar,5 Si accamperanno presso di lui: la tribù di Issacar; il capo dei figli di Issacar è Natanael, figlio di Suar.
6 and his soldiers amounted in the census to fifty-four thousand four hundred.)6 La sua schiera e i suoi recensiti: 54.400.
7 and the tribe of Zebulun. (Their prince was Eliab, son of Helon,7 La tribù di Zabulon: il capo dei figli di Zabulon è Eliab, figlio di Chelon.
8 and his soldiers amounted in the census to fifty-seven thousand four hundred.8 La sua schiera e i suoi recensiti: 57.400.
9 The total number of those registered by companies in the camp of Judah was one hundred and eighty-six thousand four hundred.) These shall be first on the march.9 Tutti i recensiti del campo di Giuda: 186.400, secondo le loro schiere. Toglieranno le tende per primi.
10 "On the south side shall be the divisional camp of Reuben, arranged in companies. (Their prince was Elizur, son of Shedeur,10 A sud ci sarà l'insegna del campo di Ruben, secondo le sue schiere, con il capo dei figli di Ruben Elisur, figlio di Sedeur.
11 and his soldiers amounted in the census to forty-six thousand five hundred.)11 La sua schiera e i suoi recensiti: 46.500.
12 Beside them shall camp the tribe of Simeon (Their prince was Shelumiel, son of Zurishaddai,12 Si accamperanno presso di lui: la tribù di Simeone: il capo dei figli di Simeone è Selumiel, figlio di Surisaddai.
13 and his soldiers amounted in the census to fifty-nine thousand three hundred.)13 La sua schiera e i loro recensiti: 59.300.
14 and next the tribe of Gad. (Their prince was Eliasaph, son of Reuel,14 La tribù di Gad: il capo dei figli di Gad è Eliasaf, figlio di Deuel.
15 and his soldiers amounted in the census to forty-five thousand six hundred and fifty.15 La sua schiera e i loro recensiti: 45.650.
16 The total number of those registered by companies in the camp of Reuben was one hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty.) These shall be second on the march.16 Tutti i recensiti del campo di Ruben: 151.450, secondo le loro schiere. Toglieranno le tende come secondi.
17 "Then the meeting tent and the camp of the Levites shall set out in the middle of the line. As in camp, so also on the march, every man shall be in his proper place, with his own division.17 Poi partirà la tenda del convegno. Il campo dei leviti sarà in mezzo agli accampamenti. Come erano accampati, così partiranno: ognuno alla propria mano, secondo le loro insegne.
18 "On the west side shall be the divisional camp of Ephraim, arranged in companies. (Their prince was Elishama, son of Ammihud,18 A ovest ci sarà l'insegna del campo di Efraim, secondo le loro schiere, con il capo dei figli di Efraim Elisama, figlio di Ammiud.
19 and his soldiers amounted in the census to forty thousand five hundred.)19 La sua schiera e i suoi recensiti: 40.500.
20 Beside them shall camp the tribe of Manasseh (Their prince was Gamaliel, son of Pedahzur,20 Vicino a lui la tribù di Manasse: il capo dei figli di Manasse è Gamliel, figlio di Pedasur.
21 and his soldiers amounted in the census to thirty-two thousand two hundred.)21 La sua schiera e i suoi recensiti: 32.200.
22 and the tribe of Benjamin. (Their prince was Abidan, son of Gideoni,22 La tribù di Beniamino: il capo dei figli di Beniamino è Abidan, figlio di Ghideoni.
23 and his soldiers amounted in the census to thirty-five thousand four hundred.23 La sua schiera e i suoi recensiti: 35.400.
24 The total number of those registered by companies in the camp of Ephraim was one hundred and eight thousand one hundred.) These shall be third on the march.24 Tutti i recensiti del campo di Efraim: 108.100, secondo le loro schiere. Toglieranno le tende al terzo posto.
25 "On the north side shall be the divisional camp of Dan, arranged in companies. (Their prince was Ahiezer, son of Ammishaddai,25 A nord ci sarà l'insegna del campo di Dan, secondo le loro schiere, con il capo dei figli di Dan Achiezer, figlio di Ammisaddai.
26 and his soldiers amounted in the census to sixty-two thousand seven hundred.)26 La sua schiera e i suoi recensiti: 62.700.
27 Beside them shall camp the tribe of Asher (Their prince was Pagiel, son of Ochran,27 Vicino a lui si accamperà la tribù di Aser: il capo dei figli di Aser è Paghiel, figlio di Aczar.
28 and his soldiers amounted in the census to forty-one thousand five hundred.)28 La sua schiera e i suoi recensiti: 41.500.
29 and next the tribe of Naphtali. (Their prince was Ahira, son of Enan,29 La tribù di Neftali: il capo dei figli di Neftali è Achira, figlio di Enan.
30 and his soldiers amounted in the census to fifty-three thousand four hundred.30 La sua schiera e i suoi recensiti: 53.400.
31 The total number of those registered by companies in the camp of Dan was one hundred and fifty-seven thousand six hundred.) These shall be the last of the divisions on the march."31 Tutti i recensiti del campo di Dan: 157.600. Toglieranno le tende per ultimi, secondo le loro insegne".
32 This was the census of the Israelites taken by ancestral houses. The total number of those registered by companies in the camps was six hundred and three thousand five hundred and fifty.32 Questi sono i recensiti dei figli d'Israele, secondo le loro case paterne. Tutti i recensiti degli accampamenti, secondo le loro schiere: 603.550.
33 The Levites, however, were not registered with the other Israelites, for so the LORD had commanded Moses.33 I leviti, però, non furono recensiti tra i figli d'Israele, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
34 The Israelites did just as the LORD had commanded Moses; both in camp and on the march they were in their own divisions, every man according to his clan and his ancestral house.34 I figli d'Israele fecero secondo tutto quello che il Signore aveva ordinato a Mosè. In questo modo si accamparono secondo le loro insegne, e così tolsero le tende, ognuno secondo le proprie famiglie, con le case paterne.