Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Ezekiel 30


font
NEW AMERICAN BIBLEDIODATI
1 Thus the word of the LORD came to me:1 LA parola del Signore mi fu ancora indirizzata, dicendo:
2 Son of man, speak this prophecy: Thus says the Lord GOD: Cry, Oh, the day!2 Figliuol d’uomo, profetizza, e di’: Così ha detto il Signore Iddio: Urlate, e dite: Ohimè lasso! qual giorno è questo!
3 for near is the day, near is the day of the LORD; a day of clouds, doomsday for the nations shall it be.3 Perciocchè vicino è il giorno, vicino è il giorno del Signore; sarà un giorno nuvoloso, il tempo delle nazioni.
4 Then a sword shall come upon Egypt, and anguish shall be in Ethiopia, when the slain fall in Egypt, when her riches are seized and her foundations are overthrown.4 E la spada verrà sopra l’Egitto, e vi sarà spavento in Etiopia, quando gli uccisi caderanno in Egitto, e quando si menerà via la sua moltitudine, e quando i suoi fondamenti si disfaranno.
5 Ethiopia, Put, Lud, all Arabia, Libya, and people of the allied territory shall fall by the sword with them.5 Cus, e Put, e Lud, e tutto il popolo mischiato, e Cub, e que’ del paese del patto, caderanno con loro per la spada.
6 Those who support Egypt shall fall, and down shall come her proud strength; from Migdol to Syene they shall fall there by the sword, says the Lord GOD.6 Così ha detto il Signore: Quelli che sostengono l’Egitto caderanno, e l’alterezza della sua forza sarà abbattuta; cadranno in esso per la spada, da Migdol a Sevene, dice il Signore Iddio;
7 She shall be the most devastated of lands, and her cities shall be the most desolate of all.7 e saran desolati fra i paesi desolati, e le città d’Egitto saranno fra le città deserte;
8 Then they shall know that I am the LORD, when I set fire to Egypt and when all who help her are broken.8 e conosceranno che io sono il Signore, quando avrò messo il fuoco in Egitto, e quando tutti i suoi aiutatori saranno stati rotti.
9 On that day messengers shall hasten forth at my command to terrify unsuspecting Ethiopia; they shall be in anguish on the day of Egypt, which is surely coming.9 In quel giorno partiranno de’ messi dalla mia presenza sopra navi, per ispaventar l’Etiopia, che se ne sta in sicurtà; e vi sarà fra loro lo spavento, come nel giorno di Egitto; perciocchè, ecco, la cosa viene.
10 Thus says the Lord GOD: I will put an end to the throngs of Egypt by the hand of Nebuchadnezzar, king of Babylon.10 Così ha detto il Signore Iddio: Io farò venir meno la moltitudine di Egitto, per man di Nebucadnesar, re di Babilonia.
11 He and his people with him, the most ruthless of nations, shall be brought in to devastate the land. They shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain.11 Egli, e il suo popolo con lui, che sono i più fieri delle genti, saranno condotti a guastare il paese, e sguaineranno le loro spade sopra gli Egizi ed empieranno di uccisi il paese.
12 I will turn the Niles into dry land and sell the land over to the power of the wicked. The land and everything in it I will hand over to foreigners to devastate. I, the LORD, have spoken.12 Ed io ridurrò i fiumi in luogo arido, e venderò il paese in man di genti malvage; e distruggerò il paese, e tutto quel che è in esso, per man di stranieri. Io, il Signore, ho parlato.
13 Thus says the Lord GOD: I will put an end to the great ones of Memphis and the princes of the land of Egypt, that they may be no more. I will cast fear into the land of Egypt, and devastate Pathros.13 Così ha detto il Signore Iddio: Io distruggerò ancora gl’idoli, e farò venir meno i falsi dii di Nof, e non vi sarà più principe che sia del paese di Egitto; e metterò spavento nel paese di Egitto.
14 I will set fire to Zoan, and inflict punishments on Thebes.14 E deserterò Patros, e metterò il fuoco in Soan, e farò giudicii in No.
15 I will pour out my wrath on Pelusium, Egypt's stronghold, and cut down the crowds in Memphis.15 E spanderò la mia ira sopra Sin, fortezza di Egitto; e sterminerò la moltitudine di No.
16 I will set fire to Egypt; Syene shall writhe in anguish; Thebes shall be breached and its walls shall be demolished.16 E metterò il fuoco in Egitto; Sin sarà in gran travaglio, e No sarà smantellata, e Nof non sarà altro che angosce tuttodì.
17 The young men of On and of Pibeseth shall fall by the sword, and the cities themselves shall go into captivity.17 I giovani di Aven, e di Pibeset, caderanno per la spada, e queste due città andranno in cattività.
18 In Tehaphnehes the day shall be darkened when I break the scepter of Egypt. Her haughty pride shall cease from her, clouds shall cover her, and her daughters shall go into captivity.18 E il giorno scurerà in Tafnes, quando io romperò quivi le sbarre di Egitto; e l’alterezza della sua forza verrà meno in essa; una nuvola la coprirà; e quant’è alle sue città, andranno in cattività.
19 Thus will I inflict punishments on Egypt, that they may know that I am the LORD.19 Ed io farò giudicii sopra l’Egitto, ed essi conosceranno che io sono il Signore
20 On the seventh day of the first month in the eleventh year, the word of the LORD came to me:20 Ora nell’anno undecimo, nel settimo giorno del primo mese, la parola del Signore mi fu indirizzata, dicendo:
21 Son of man, I have broken the arm of Pharaoh, the king of Egypt, and see, it has not been bound up with bandages and healing remedies that it may be strong enough to hold the sword.21 Figliuol d’uomo, io ho rotto il braccio di Faraone, re di Egitto; ed ecco, non è stato curato, applicandovi de’ medicamenti, e ponendovi delle fasce, per fasciarlo, e per fortificarlo, per poter tenere in mano la spada.
22 Therefore thus says the Lord GOD: See! I am coming at Pharaoh, the king of Egypt. I will break his strong arm, so that the sword drops from his hand.22 Perciò, così ha detto il Signore Iddio: Eccomi contro a Faraone, re di Egitto, e gli romperò le braccia, così quel ch’è ancora saldo, come quel che già è rotto; e gli farò cader la spada di mano.
23 I will scatter the Egyptians among the nations and strew them over foreign lands.23 E dispergerò gli Egizi fra le nazioni, e li sventolerò per li paesi.
24 But I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand, which he will bring against Egypt so as to plunder and pillage it.24 E fortificherò le braccia del re di Babilonia, e gli metterò la mia spada in mano; e romperò le braccia di Faraone, ed egli gemerà davanti a lui, dei gemiti d’un uomo ferito a morte.
25 (I will make the arms of the king of Babylon strong, but the arms of Pharaoh shall drop.) Then they shall know that I am the LORD, when I put my sword in the hand of the king of Babylon for him to wield against the land of Egypt.25 Così fortificherò le braccia del re di Babilonia, e le braccia di Faraone caderanno; e si conoscerà che io sono il Signore, quando avrò data la mia spada in man del re di Babilonia, ed egli l’avrà stesa contro al paese di Egitto.
26 (I will scatter the Egyptians among the nations and strew them over foreign lands.) Thus they shall know that I am the LORD.26 E dispergerò gli Egizi fra le nazioni, e li sventolerò per li paesi; e conosceranno che io sono il Signore