Ezekiel 19
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | NOVA VULGATA |
---|---|
1 As for you, son of man, raise a lamentation over the prince of Israel: | 1 Et tu, assume planctum super principes Israel |
2 What a lioness was your mother, a lion of lions! Among young lions she couched to rear her whelps. | 2 et dices: Qualis erat mater tua leaena inter leones! Cubavit in medio leunculorum, enutrivit catulos suos. |
3 One whelp she raised up, a young lion he became; He learned to seize prey, men he devoured. | 3 Et educavit unum de leunculis suis; leo factus est et didicit capere praedam, homines devoravit. |
4 Then nations raised cries against him, in their pit he was caught; They took him away with hooks to the land of Egypt. | 4 Et convocaverunt contra eum gentes, in fovea earum captus est; et adduxerunt eum in circulis in terram Aegypti. |
5 Then she saw that in vain she had waited, her hope was destroyed. She took another of her whelps, him she made a young lion. | 5 Quae cum vidisset quoniam exspectaverat, et perierat spes eius, tulit alium de leunculis suis, leonem constituit eum. |
6 He prowled among the lions, a young lion he became; He learned to seize prey, men he devoured; | 6 Qui incedebat inter leones, factus est leo et didicit praedam capere, homines devoravit; |
7 He ravaged their strongholds, their cities he wasted. The land and all in it were appalled at the noise of his roar. | 7 et fregit arces eorum et civitates eorum vastavit. Et obstupuit terra et plenitudo eius a voce rugitus illius. |
8 Nations laid out against him snares all about him; They spread their net to take him, in their pit he was caught. | 8 Et convenerunt adversum eum gentes undique de provinciis et expanderunt super eum rete suum, in fovea earum captus est. |
9 They put him in a cage and took him away to the king of Babylon, So that his voice would not be heard on the mountains of Israel. | 9 Et miserunt eum in caveam in circulis et adduxerunt eum ad regem Babylonis; qui misit eum in carcerem, ne audiretur vox eius ultra super montes Israel. |
10 Your mother was like a vine planted by the water; Fruitful and branchy was she because of the abundant water. | 10 Mater tua vineae assimilabatur super aquam plantata. Fructus eius et frondes eius creverunt ex aquis multis; |
11 One strong branch she put out as a royal scepter. Stately was her height amid the dense foliage; Notably tall was she with her many clusters. | 11 et factae sunt ei virgae solidae in sceptra dominantium, et exaltata est statura eius usque in nubes, et apparuit in altitudine sua, in multitudine palmitum suorum. |
12 But she was torn up in fury and flung to the ground; The east wind withered her up, her fruit was torn off; Then her strong branch withered up, fire devoured it. | 12 Et evulsa est in ira in terramque proiecta, et ventus urens siccavit fructum eius; abrepta et arefacta est virga roboris eius, ignis comedit eam. |
13 So now she is planted in the desert, in a land dry and parched, | 13 Et nunc transplantata est in desertum, in terra invia et sitienti. |
14 For fire came out of the branch and devoured her shoots; She is now without a strong branch, a ruler's scepter. This is a lamentation and serves as a lamentation. | 14 Et egressus est ignis de virga ramorum eius, qui fructum eius comedit; et non fuit in ea virga fortis, sceptrum regni ”. Planctus est, et erit in planctum. |