Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Sirach 21


font
NEW AMERICAN BIBLESAGRADA BIBLIA
1 My son, if you have sinned, do so no more, and for your past sins pray to be forgiven.1 Filho, pecaste? Não o faças mais. Mas ora pelas tuas faltas passadas, para que te sejam perdoadas.
2 Flee from sin as from a serpent. that will bite you if you go near it; Its teeth are lion's teeth, destroying the souls of men.2 Foge do pecado com se foge de uma serpente; porque, se dela te aproximares, ela te morderá.
3 Every offense is a two-edged sword; when it cuts, there can be no healing.3 Os seus dentes são dentes de leão, que matam as almas dos homens.
4 Violence and arrogance wipe out wealth; so too a proud man's home is destroyed.4 Todo pecado é como uma espada de dois gumes: a chaga que ele produz é incurável.
5 Prayer from a poor man's lips is heard at once, and justice is quickly granted him.5 O ultraje e a violência destroem as riquezas. A mais rica mansão se arruína pelo orgulho; assim será desenraizada a riqueza do orgulhoso.
6 He who hates correction walks the sinner's path, but he who fears the LORD repents in his heart.6 A oração do pobre eleva-se de sua boca até os ouvidos (de Deus), (e Deus) se apressará em lhe fazer justiça.
7 Widely known is the boastful speaker but the wise man knows his own faults.7 Aquele que odeia a correção segue os passos do pecador, aquele que teme a Deus volta ao seu próprio coração.
8 He who builds his house with another's money is collecting stones for his funeral mound.8 De longe é conhecido o poderoso de linguagem insolente, mas o homem sábio sabe como se descartar dele.
9 A band of criminals is like a bundle of tow; they will end in a flaming fire.9 Quem constrói a sua casa às custas de outrem, é como aquele que amontoa pedras para (construir) no inverno.
10 The path of sinners is smooth stones that end in the depths of the nether world.10 A reunião dos pecadores é como um amontoado de estopas: seu fim será a fogueira.
11 He who keeps the law controls his impulses; he who is perfect in fear of the LORD has wisdom.11 O caminho dos pecadores é calçado de pedras unidas, mas ele conduz à região dos mortos, às trevas e aos suplícios.
12 He can never be taught who is not shrewd, but one form of shrewdness is thoroughly bitter.12 Aquele que guarda a justiça penetrará o espírito dela.
13 A wise man's knowledge wells up in a flood, and his counsel, like a living spring;13 A sabedoria e o bom senso são a consumação do temor a Deus.
14 A fool's mind is like a broken jar-- no knowledge at all can it hold.14 Jamais tornar-se-á hábil aquele que não é sábio no bem,
15 When an intelligent man hears words of wisdom, he approves them and adds to them; The wanton hears them with scorn and casts them behind his back.15 pois há uma sabedoria que produz muito mal. E o bom senso não está onde está a amargura.
16 A fool's chatter is like a load on a journey, but there is charm to be found upon the lips of the wise.16 A ciência do sábio espalha-se como a água que transborda, e o conselho que ele dá permanece como fonte de vida.
17 The views of a prudent man are sought in an assembly, and his words are considered with care.17 O coração do insensato é como um cântaro lascado, nada retém da sabedoria.
18 Like a house in ruins is wisdom to a fool; the stupid man knows it only as inscrutable words.18 Qualquer palavra sábia que ouça o homem sensato, ele a louvará e dela se aproveitará. Que a ouça um voluptuoso, e ela lhe desagradará, e ele a arremessará para trás de si.
19 Like fetters on the legs is learning to a fool, like a manacle on his right hand.19 A conversa do insensato é como um fardo para carregar, mas o encanto se acha nos lábios do homem sensato.
20 A fool raises his voice in laughter, but the prudent man at the most smiles gently.20 A conversação do homem prudente é procurada na sociedade; todos relembrarão suas palavras em seus corações.
21 Like a chain of gold is learning to a wise man, like a bracelet on his right arm.21 A sabedoria é para o insensato como uma casa arruinada; a ciência do insensato é feita de palavras incoerentes.
22 The fool steps boldly into a house, while the well-bred man remains outside;22 A instrução é para o insensato como peias nos pés e como algemas nas mãos.
23 A boor peeps through the doorway of a house, but a cultured man keeps his glance cast down.23 O insensato eleva a voz quando ri, mas o homem sábio sorri discretamente.
24 It is rude for one to listen at a door; a cultured man would be overwhelmed by the disgrace of it.24 Para o homem prudente a ciência é um ornato de ouro, uma pulseira que traz no braço direito.
25 The lips of the impious talk of what is not their concern, but the words of the prudent are carefully weighed.25 O insensato põe facilmente os pés na casa do vizinho, mas aquele que tem educação hesita em visitar um poderoso.
26 Fools' thoughts are in their mouths, wise men's words are in their hearts.26 O insensato olha dentro de uma casa pela janela; o homem bem educado permanece fora.
27 When a godless man curses his adversary he really curses himself.27 É sinal de loucura escutar a uma porta; o homem prudente indigna-se com tal grosseria.
28 A slanderer besmirches himself, and is hated by his neighbors.28 Os lábios dos imprudentes só proferem tolices, mas as palavras do sábio têm peso na balança.
29 O coração dos insensatos está na boca, a boca dos sábios está no coração.
30 Quando o ímpio amaldiçoa o adversário, amaldiçoa-se a si mesmo.
31 O delator macula-se a si próprio, e é odiado por todos; o que mora com ele será odioso, mas o homem sensato que se cala será honrado.