Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Sirach 21


font
NEW AMERICAN BIBLEJERUSALEM
1 My son, if you have sinned, do so no more, and for your past sins pray to be forgiven.1 Mon fils! tu as péché? Ne recommence plus et implore le pardon de tes fautes passées.
2 Flee from sin as from a serpent. that will bite you if you go near it; Its teeth are lion's teeth, destroying the souls of men.2 Comme tu fuirais le serpent, fuis la faute: si tu l'approches elle te mordra; ses dents sont desdents de lion qui ôtent la vie aux hommes.
3 Every offense is a two-edged sword; when it cuts, there can be no healing.3 Toute transgression est une épée à deux tranchants dont la blessure est incurable.
4 Violence and arrogance wipe out wealth; so too a proud man's home is destroyed.4 La terreur et la violence dévastent la richesse, ainsi la maison de l'orgueilleux sera détruite.
5 Prayer from a poor man's lips is heard at once, and justice is quickly granted him.5 La prière du pauvre frappe les oreilles de Dieu, dont le jugement ne saurait tarder.
6 He who hates correction walks the sinner's path, but he who fears the LORD repents in his heart.6 Qui hait la réprimande emprunte le sentier du pécheur, celui qui craint le Seigneur seconvertit en son coeur.
7 Widely known is the boastful speaker but the wise man knows his own faults.7 Le beau parleur est connu partout mais l'homme réfléchi en connaît les faiblesses.
8 He who builds his house with another's money is collecting stones for his funeral mound.8 Bâtir sa maison avec l'argent d'autrui, c'est amasser des pierres pour sa tombe.
9 A band of criminals is like a bundle of tow; they will end in a flaming fire.9 L'assemblée des pécheurs est un tas d'étoupe qui finira dans la flamme et le feu.
10 The path of sinners is smooth stones that end in the depths of the nether world.10 Le chemin des pécheurs est bien pavé, mais il aboutit au gouffre du shéol.
11 He who keeps the law controls his impulses; he who is perfect in fear of the LORD has wisdom.11 Celui qui garde la loi contrôle ses instincts, la perfection de la crainte du Seigneur c'est lasagesse.
12 He can never be taught who is not shrewd, but one form of shrewdness is thoroughly bitter.12 Tel ne peut rien apprendre faute de dons naturels, mais il est des dons qui engendrentl'amertume.
13 A wise man's knowledge wells up in a flood, and his counsel, like a living spring;13 La science du sage est riche comme l'abîme et son conseil est comme une source vive.
14 A fool's mind is like a broken jar-- no knowledge at all can it hold.14 Le coeur du sot est comme un vase brisé qui ne retient aucune connaissance.
15 When an intelligent man hears words of wisdom, he approves them and adds to them; The wanton hears them with scorn and casts them behind his back.15 Si un homme instruit entend une parole sage, il l'apprécie et y ajoute du sien; qu'undébauché l'entende, elle lui déplaît, il la rejette derrière lui.
16 A fool's chatter is like a load on a journey, but there is charm to be found upon the lips of the wise.16 Le discours du sot pèse comme un fardeau en voyage, mais sur les lèvres du sage on trouvela grâce.
17 The views of a prudent man are sought in an assembly, and his words are considered with care.17 La parole de l'homme sensé est recherchée dans l'assemblée, ce qu'il dit, chacun le méditedans son coeur.
18 Like a house in ruins is wisdom to a fool; the stupid man knows it only as inscrutable words.18 Une maison en ruines, telle est la sagesse du sot, et la science de l'insensé, ce sont desdiscours incohérents.
19 Like fetters on the legs is learning to a fool, like a manacle on his right hand.19 La discipline pour l'insensé, ce sont des entraves à ses pieds et des menottes à sa maindroite.
20 A fool raises his voice in laughter, but the prudent man at the most smiles gently.20 Le sot éclate de rire bruyamment, le rire de l'homme de sens est rare et discret.
21 Like a chain of gold is learning to a wise man, like a bracelet on his right arm.21 Pour l'homme sensé la discipline est un bijou d'or, un bracelet à son bras droit.
22 The fool steps boldly into a house, while the well-bred man remains outside;22 Le sot se hâte de faire son entrée, l'homme expérimenté prend une attitude modeste;
23 A boor peeps through the doorway of a house, but a cultured man keeps his glance cast down.23 de la porte l'insensé regarde à l'intérieur, l'homme bien élevé reste dehors.
24 It is rude for one to listen at a door; a cultured man would be overwhelmed by the disgrace of it.24 C'est le fait d'un mal élevé que d'écouter aux portes, un homme sensé en sent ledéshonneur.
25 The lips of the impious talk of what is not their concern, but the words of the prudent are carefully weighed.25 Les lèvres des bavards répètent les paroles d'autrui, les paroles des sages sontsoigneusement pesées.
26 Fools' thoughts are in their mouths, wise men's words are in their hearts.26 Le coeur des sots est dans leur bouche, mais la bouche des sages c'est leur coeur.
27 When a godless man curses his adversary he really curses himself.27 Quand l'impie maudit le Satan, il se maudit soi-même.
28 A slanderer besmirches himself, and is hated by his neighbors.28 Le médisant se fait tort à soi-même et se fait détester de son entourage.