Sirach 21
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 My son, if you have sinned, do so no more, and for your past sins pray to be forgiven. | 1 ¿Has pecado, hijo mío? No lo vuelvas a hacer, y pide perdón por tus faltas pasadas. |
2 Flee from sin as from a serpent. that will bite you if you go near it; Its teeth are lion's teeth, destroying the souls of men. | 2 Huye del pecado como de una serpiente, porque si te acercas,, te morderá; sus dientes son dientes de león, que arrebatan la vida de los hombres. |
3 Every offense is a two-edged sword; when it cuts, there can be no healing. | 3 Toda transgresión es como espada de dos filos: no hay remedio para su herida. |
4 Violence and arrogance wipe out wealth; so too a proud man's home is destroyed. | 4 La violencia y la soberbia hacen perder las riquezas: así será arrasada la casa del orgulloso. |
5 Prayer from a poor man's lips is heard at once, and justice is quickly granted him. | 5 La oración del pobre va de su boca a los oídos del Señor, y la sentencia divina no se hace esperar. |
6 He who hates correction walks the sinner's path, but he who fears the LORD repents in his heart. | 6 El que odia la reprensión sigue las huellas del pecador, pero el que teme al Señor se arrepiente de corazón. |
7 Widely known is the boastful speaker but the wise man knows his own faults. | 7 Al charlatán se lo reconoce desde lejos, el hombre reflexivo le descubre sus deslices. |
8 He who builds his house with another's money is collecting stones for his funeral mound. | 8 El que edifica su casa con dinero ajeno es como el que amontona piedras para el invierno. |
9 A band of criminals is like a bundle of tow; they will end in a flaming fire. | 9 Una banda de malhechores es como un montón de estopa, y su fin es la llama del fuego. |
10 The path of sinners is smooth stones that end in the depths of the nether world. | 10 El camino de los pecadores está despejado de piedras, pero desemboca en lo profundo del Abismo. |
11 He who keeps the law controls his impulses; he who is perfect in fear of the LORD has wisdom. | 11 El que observa la Ley domina sus inclinaciones, y el temor del Señor es la culminación de la sabiduría. |
12 He can never be taught who is not shrewd, but one form of shrewdness is thoroughly bitter. | 12 El que no es habilidoso no puede aprender, pero hay una habilidad que produce amargura. |
13 A wise man's knowledge wells up in a flood, and his counsel, like a living spring; | 13 La ciencia del sabio crece como una inundación y su consejo es como fuente de vida. |
14 A fool's mind is like a broken jar-- no knowledge at all can it hold. | 14 La mente del necio es como un vaso roto: no retiene ningún conocimiento. |
15 When an intelligent man hears words of wisdom, he approves them and adds to them; The wanton hears them with scorn and casts them behind his back. | 15 Si un hombre instruido oye una palabra sabia, la aprueba y le añade algo de lo suyo; si la oye un alocado, le desagrada, y la echa detrás de sus espaldas. |
16 A fool's chatter is like a load on a journey, but there is charm to be found upon the lips of the wise. | 16 La conversación del necio es como una carga para el viajero, pero los labios del inteligente causan deleite. |
17 The views of a prudent man are sought in an assembly, and his words are considered with care. | 17 La opinión del prudente es requerida en la asamblea, y todos reflexionan sobre sus palabras. |
18 Like a house in ruins is wisdom to a fool; the stupid man knows it only as inscrutable words. | 18 Como una casa derruida es la sabiduría para el necio, y la ciencia del insensato es una serie de incoherencias. |
19 Like fetters on the legs is learning to a fool, like a manacle on his right hand. | 19 La instrucción es para el tonto como un cepo en los pies y como esposas en su mano derecha. |
20 A fool raises his voice in laughter, but the prudent man at the most smiles gently. | 20 El necio se ríe a carcajadas, pero el hombre sagaz sonríe apenas y sin estrépito. |
21 Like a chain of gold is learning to a wise man, like a bracelet on his right arm. | 21 La instrucción es para el prudente como un adorno de oro y como un brazalete en el brazo derecho. |
22 The fool steps boldly into a house, while the well-bred man remains outside; | 22 El pie del necio entra rápido en la casa, pero el hombre experimentado se acerca con vergüenza. |
23 A boor peeps through the doorway of a house, but a cultured man keeps his glance cast down. | 23 El necio curiosea la casa desde la puerta, pero el bien educado se queda afuera. |
24 It is rude for one to listen at a door; a cultured man would be overwhelmed by the disgrace of it. | 24 Es falta de educación escuchar junto a la puerta: al prudente se le caería la cara de vergüenza. |
25 The lips of the impious talk of what is not their concern, but the words of the prudent are carefully weighed. | 25 Los labios de los charlatanes hablan sólo de oídas, pero los prudentes pesan bien sus palabras. |
26 Fools' thoughts are in their mouths, wise men's words are in their hearts. | 26 Los necios hablan siempre sin pensar; los sabios piensan, y luego hablan. |
27 When a godless man curses his adversary he really curses himself. | 27 Cuando el impío maldice al adversario, se maldice a sí mismo. |
28 A slanderer besmirches himself, and is hated by his neighbors. | 28 El chismoso se mancha a sí mismo, y es detestado por lo que lo rodean. |