Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Wisdom 4


font
NEW AMERICAN BIBLESAGRADA BIBLIA
1 Better is childlessness with virtue; for immortal is its memory: because both by God is it acknowledged, and by men.1 Mais vale uma vida sem filhos, mas rica de virtudes: sua memória será imortal, porque será conhecida de Deus e dos homens.
2 When it is present men imitate it, and they long for it when it is gone; And forever it marches crowned in triumph, victorious in unsullied deeds of valor.2 Quando está presente, imitam-na; quando passada, desejam-na; ela leva na glória uma coroa eterna, por ter triunfado sem mancha nos combates.
3 But the numerous progeny of the wicked shall be of no avail; their spurious offshoots shall not strike deep root nor take firm hold.3 Mas para nada servirá, ainda que numerosa, a raça dos ímpios; procedendo de renovos bastardos, não estenderá raízes profundas, não se estabelecerá numa base sólida.
4 For even though their branches flourish for a time, they are unsteady and shall be rocked by the wind and, by the violence of the winds, uprooted;4 Ainda que por algum tempo estenda seus ramos, estando instavelmente assentada, será abalada pelo vento e, pela violência da tempestade, será desarraigada.
5 Their twigs shall be broken off untimely, and their fruit be useless, unripe for eating, and fit for nothing.5 Os galhos serão quebrados antes do desenvolvimento, o fruto deles será inútil, verde demais para ser comido, e impróprio para qualquer uso,
6 For children born of lawless unions give evidence of the wickedness of their parents, when they are examined.6 porque os filhos nascidos de uniões ilícitas serão no dia do juízo testemunhas a deporem contra seus pais.
7 But the just man, though he die early, shall be at rest.7 Quanto ao justo, mesmo que morra antes da idade, gozará de repouso.
8 For the age that is honorable comes not with the passing of time, nor can it be measured in terms of years.8 A honra da velhice não provém de uma longa vida, e não se mede pelo número dos anos.
9 Rather, understanding is the hoary crown for men, and an unsullied life, the attainment of old age.9 Mas é a sabedoria que faz as vezes dos cabelos brancos; é uma vida pura que se tem em conta de velhice.
10 He who pleased God was loved; he who lived among sinners was transported--10 Ele agradou a Deus e foi por ele amado, assim (Deus) o transferiu do meio dos pecadores onde vivia.
11 Snatched away, lest wickedness pervert his mind or deceit beguile his soul;11 Foi arrebatado para que a malícia lhe não corrompesse o sentimento, nem a astúcia lhe pervertesse a alma: 12. porque a fascinação do vício atira um véu sobre a beleza moral, e o movimento das paixões mina uma alma ingênua.
12 For the witchery of paltry things obscures what is right and the whirl of desire transforms the innocent mind.
13 Having become perfect in a short while, he reached the fullness of a long career;13 Tendo chegado rapidamente ao termo, percorreu uma longa carreira.
14 for his soul was pleasing to the LORD, therefore he sped him out of the midst of wickedness. But the people saw and did not understand, nor did they take this into account.14 Sua alma era agradável ao Senhor, e é por isso que ele o retirou depressa do meio da perversidade. Os povos que vêem esse modo de agir não o compreendem, e não refletem nisto:
15 15 que o favor de Deus e sua misericórdia são para seus eleitos, e sua assistência está no meio de seus fiéis.
16 Yes, the just man dead condemns the sinful who live, and youth swiftly completed condemns the many years of the wicked man grown old.16 O justo, ao morrer, condena os ímpios que sobrevivem, e a juventude, atingindo tão depressa a perfeição, confunde a longa velhice do pecador.
17 For they see the death of the wise man and do not understand what the LORD intended for him, or why he made him secure.17 Eles verão o fim do sábio, e não compreenderão os desígnios do Senhor a seu respeito, nem por que ele o pôs em segurança.
18 They see, and hold him in contempt; but the LORD laughs them to scorn.18 Eles verão e mostrarão desprezo, mas o Senhor zombará deles.
19 And they shall afterward become dishonored corpses and an unceasing mockery among the dead. For he shall strike them down speechless and prostrate and rock them to their foundations; They shall be utterly laid waste and shall be in grief and their memory shall perish.19 Depois disso serão cadáveres sem honra, desterrados entre os mortos, numa eterna ignomínia, porque ele os ferirá, e os precipitará sem voz, abatê-los-á nas suas bases e os mergulhará na última desolação. Eles serão entregues à dor, e a memória deles perecerá.
20 Fearful shall they come, at the counting up of their sins, and their lawless deeds shall convict them to their face.20 Comparecerão aterrorizados com a lembrança de seus pecados, e suas iniqüidades se levantarão contra eles para os confundir.