Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Wisdom 4


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 Better is childlessness with virtue; for immortal is its memory: because both by God is it acknowledged, and by men.1 Meglio essere senza figli e possedere la virtù,
perché nel ricordo di questa c’è immortalità:
essa è riconosciuta da Dio e dagli uomini.
2 When it is present men imitate it, and they long for it when it is gone; And forever it marches crowned in triumph, victorious in unsullied deeds of valor.2 Presente, è imitata,
assente, viene rimpianta;
incoronata, trionfa in eterno,
avendo vinto, in gara, premi incontaminati.
3 But the numerous progeny of the wicked shall be of no avail; their spurious offshoots shall not strike deep root nor take firm hold.3 La numerosa discendenza degli empi non servirà a nulla
e dai suoi polloni spuri non metterà profonde radici
né si consoliderà su una base sicura;
4 For even though their branches flourish for a time, they are unsteady and shall be rocked by the wind and, by the violence of the winds, uprooted;4 anche se, a suo tempo, essa ramifica,
non essendo ben piantata, sarà scossa dal vento
e sradicata dalla violenza delle bufere.
5 Their twigs shall be broken off untimely, and their fruit be useless, unripe for eating, and fit for nothing.5 Saranno spezzati i ramoscelli ancora deboli;
il loro frutto sarà inutile, acerbo da mangiare,
e non servirà a nulla.
6 For children born of lawless unions give evidence of the wickedness of their parents, when they are examined.6 Infatti i figli nati da sonni illegittimi
saranno testimoni della malvagità dei genitori,
quando su di essi si aprirà l’inchiesta.
7 But the just man, though he die early, shall be at rest.7 Il giusto, anche se muore prematuramente,
si troverà in un luogo di riposo.
8 For the age that is honorable comes not with the passing of time, nor can it be measured in terms of years.8 Vecchiaia veneranda non è quella longeva,
né si misura con il numero degli anni;
9 Rather, understanding is the hoary crown for men, and an unsullied life, the attainment of old age.9 ma canizie per gli uomini è la saggezza,
età senile è una vita senza macchia.
10 He who pleased God was loved; he who lived among sinners was transported--10 Divenuto caro a Dio, fu amato da lui
e, poiché viveva fra peccatori, fu portato altrove.
11 Snatched away, lest wickedness pervert his mind or deceit beguile his soul;11 Fu rapito, perché la malvagità non alterasse la sua intelligenza
o l’inganno non seducesse la sua anima,
12 For the witchery of paltry things obscures what is right and the whirl of desire transforms the innocent mind.12 poiché il fascino delle cose frivole oscura tutto ciò che è bello
e il turbine della passione perverte un animo senza malizia.
13 Having become perfect in a short while, he reached the fullness of a long career;13 Giunto in breve alla perfezione,
ha conseguito la pienezza di tutta una vita.
14 for his soul was pleasing to the LORD, therefore he sped him out of the midst of wickedness. But the people saw and did not understand, nor did they take this into account.14 La sua anima era gradita al Signore,
perciò si affrettò a uscire dalla malvagità.
La gente vide ma non capì,
non ha riflettuto su un fatto così importante:
15 15 grazia e misericordia sono per i suoi eletti
e protezione per i suoi santi.
16 Yes, the just man dead condemns the sinful who live, and youth swiftly completed condemns the many years of the wicked man grown old.16 Il giusto, da morto, condannerà gli empi ancora in vita;
una giovinezza, giunta in breve alla conclusione,
condannerà gli empi, pur carichi di anni.
17 For they see the death of the wise man and do not understand what the LORD intended for him, or why he made him secure.17 Infatti vedranno la fine del saggio,
ma non capiranno ciò che Dio aveva deciso a suo riguardo
né per quale scopo il Signore l’aveva posto al sicuro.
18 They see, and hold him in contempt; but the LORD laughs them to scorn.18 Vedranno e disprezzeranno,
ma il Signore li deriderà.
19 And they shall afterward become dishonored corpses and an unceasing mockery among the dead. For he shall strike them down speechless and prostrate and rock them to their foundations; They shall be utterly laid waste and shall be in grief and their memory shall perish.19 Infine diventeranno come un cadavere disonorato,
oggetto di scherno fra i morti, per sempre.
Dio infatti li precipiterà muti, a capofitto,
e li scuoterà dalle fondamenta;
saranno del tutto rovinati,
si troveranno tra dolori
e il loro ricordo perirà.
20 Fearful shall they come, at the counting up of their sins, and their lawless deeds shall convict them to their face.20 Si presenteranno tremanti al rendiconto dei loro peccati;
le loro iniquità si ergeranno contro di loro per accusarli.