Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Wisdom 4


font
NEW AMERICAN BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Better is childlessness with virtue; for immortal is its memory: because both by God is it acknowledged, and by men.1 Es mejor no tener hijos y poseer la virtud, porque ella deja un recuerdo inmortal, ya que es reconocida por Dios y por los hombres.
2 When it is present men imitate it, and they long for it when it is gone; And forever it marches crowned in triumph, victorious in unsullied deeds of valor.2 Cuando está presente, se la imita, cuando está ausente, se la echa de menos; en la eternidad, triunfa ceñida de una corona, vencedora en una lucha por premios intachables.
3 But the numerous progeny of the wicked shall be of no avail; their spurious offshoots shall not strike deep root nor take firm hold.3 En cambio, la numerosa descendencia de los impíos no servirá de nada: nacida de brotes bastardos, no echará raíces profundas ni se establecerá sobre un suelo firme.
4 For even though their branches flourish for a time, they are unsteady and shall be rocked by the wind and, by the violence of the winds, uprooted;4 Aunque por un tiempo crezcan sus ramas, al no estar bien arraigada, será sacudida por el viento y arrancada de raíz por la violencia del vendaval;
5 Their twigs shall be broken off untimely, and their fruit be useless, unripe for eating, and fit for nothing.5 sus ramas serán quebradas cuando todavía estén tiernas, sus frutos serán inservibles; no estarán maduros para ser comidos ni prestarán ninguna utilidad.
6 For children born of lawless unions give evidence of the wickedness of their parents, when they are examined.6 Porque los hijos nacidos de uniones culpables atestiguan contra la maldad de sus padres, cuando se los examina.
7 But the just man, though he die early, shall be at rest.7 El justo, aunque tenga un fin prematuro, gozará del reposo.
8 For the age that is honorable comes not with the passing of time, nor can it be measured in terms of years.8 La vejez honorable no consiste en vivir mucho tiempo ni se mide por el número de años:
9 Rather, understanding is the hoary crown for men, and an unsullied life, the attainment of old age.9 los cabellos blancos del hombre son la prudencia, y la edad madura, una vida intachable.
10 He who pleased God was loved; he who lived among sinners was transported--10 Porque se hizo agradable a Dios, el justo fue amado por él, y como vivía entre los pecadores, fue trasladado de este mundo.
11 Snatched away, lest wickedness pervert his mind or deceit beguile his soul;11 Fue arrebatado para que la maldad no pervirtiera su inteligencia ni el engaño sedujera su alma.
12 For the witchery of paltry things obscures what is right and the whirl of desire transforms the innocent mind.12 Porque el atractivo del mal oscurece el bien y el torbellino de la pasión altera una mente sin malicia.
13 Having become perfect in a short while, he reached the fullness of a long career;13 Llegado a la perfección en poco tiempo, alcanzó la plenitud de una larga vida.
14 for his soul was pleasing to the LORD, therefore he sped him out of the midst of wickedness. But the people saw and did not understand, nor did they take this into account.14 Su alma era agradable al Señor, por eso, él se apresuró a sacarlo de en medio de la maldad. La gente ve esto y no lo comprende; ni siquiera se les pasa por la mente
15 15 que los elegidos del Señor encuentran gracia y misericordia, y que él interviene en favor de sus santos.
16 Yes, the just man dead condemns the sinful who live, and youth swiftly completed condemns the many years of the wicked man grown old.16 El justo que muere condena a los impíos que viven, y una juventud que alcanza pronto la perfección reprueba la larga vejez del injusto.
17 For they see the death of the wise man and do not understand what the LORD intended for him, or why he made him secure.17 Ellos verán el fin del sabio, pero por qué lo han puesto en lugar seguro;
18 They see, and hold him in contempt; but the LORD laughs them to scorn.18 lo verán y sentirán desprecio, pero el Señor se reirá de ellos.
19 And they shall afterward become dishonored corpses and an unceasing mockery among the dead. For he shall strike them down speechless and prostrate and rock them to their foundations; They shall be utterly laid waste and shall be in grief and their memory shall perish.19 Después se convertirán en un cadáver infame, objeto del oprobio eterno entre los muertos. El Señor los precipitará de cabeza, sin que puedan hablar, los arrancará de sus cimientos, y serán completamente exterminados: quedarán sumidos en el dolor, y desaparecerá hasta su recuerdo.
20 Fearful shall they come, at the counting up of their sins, and their lawless deeds shall convict them to their face.20 Cuando se haga el recuento de sus pecados, llegarán atemorizados, y sus iniquidades se levantarán contra ellos para acusarlos.