Proverbs 28
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW AMERICAN BIBLE | Menge Bibel |
|---|---|
| 1 The wicked man flees although no one pursues him; but the just man, like a lion, feels sure of himself. | 1 Die Gottlosen fliehen, ohne daß jemand sie verfolgt, die Gerechten aber sind unerschrocken wie ein junger Löwe. – |
| 2 If a land is rebellious, its princes will be many; but with a prudent man it knows security. | 2 Durch die Sündhaftigkeit eines Landes tritt häufiger Fürstenwechsel ein; aber durch einen einsichtigen, erfahrenen Mann gewinnt der Rechtsstand lange Dauer. – |
| 3 A rich man who oppresses the poor is like a devastating rain that leaves no food. | 3 Ein Mann, der an der Spitze steht und die Geringen bedrückt, ist wie ein Regen, der (das Erdreich) wegschwemmt, ohne Brot (= Brotkorn, Getreide) zu bringen. – |
| 4 Those who abandon the law praise the wicked man, but those who keep the law war against him. | 4 Menschen, die das Gesetz (Gottes) verlassen, rühmen den Gottlosen; die aber das Gesetz beobachten, sind entrüstet über ihn. – |
| 5 Evil men understand nothing of justice, but those who seek the LORD understand all. | 5 Böse Menschen verstehen sich nicht auf das, was recht ist; die aber den HERRN suchen, verstehen es in jeder Hinsicht. – |
| 6 Better a poor man who walks in his integrity than he who is crooked in his ways and rich. | 6 Besser ist ein Armer, der in seiner Unschuld wandelt, als ein Mensch, der auf krummen Wegen geht und dabei reich ist. – |
| 7 He who keeps the law is a wise son, but the gluttons' companion disgraces his father. | 7 Wer am Gesetz (Gottes) festhält, ist ein verständiger Sohn; wer sich aber zu Schlemmern gesellt, macht seinem Vater Schande. – |
| 8 He who increases his wealth by interest and overcharge gathers it for him who is kind to the poor. | 8 Wer sein Vermögen durch Zins und Wucher vermehrt, sammelt es für den, der sich der Armen erbarmt. – |
| 9 When one turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination. | 9 Wer sein Ohr abwendet, um das Gesetz (Gottes) nicht zu hören, dessen Gebet sogar ist ein Greuel. – |
| 10 He who seduces the upright into an evil way will himself fall into his own pit. (And blameless men will gain prosperity.) | 10 Wer Rechtschaffene irreführt auf bösen Weg, wird in die eigene Grube fallen; die Unsträflichen aber werden Segen erlangen. – |
| 11 The rich man is wise in his own eyes, but a poor man who is intelligent sees through him. | 11 Ein reicher Mann hält sich selbst für weise, aber ein Armer, der einsichtig ist, forscht ihn aus (= durchschaut ihn). – |
| 12 When the just are triumphant, there is great jubilation; but when the wicked gain preeminence, people hide. | 12 Wenn die Gerechten frohlocken, ist die Herrlichkeit groß; wenn aber die Gottlosen hochkommen, halten sich die Menschen versteckt (vgl. 28,28). – |
| 13 He who conceals his sins prospers not, but he who confesses and forsakes them obtains mercy. | 13 Wer seine Übertretungen zu verheimlichen sucht, dem wird es nicht gelingen; wer sie aber bekennt und davon abläßt, wird Vergebung erlangen. – |
| 14 Happy the man who is always on his guard; but he who hardens his heart will fall into evil. | 14 Wohl dem, der beständig in der Furcht (Gottes) bleibt! Wer aber sein Herz verhärtet, wird in Unglück geraten. – |
| 15 Like a roaring lion or a ravenous bear is a wicked ruler over a poor people. | 15 Ein brüllender Löwe und ein raubgieriger Bär: so ist ein gottloser Herrscher für ein armes Volk. – |
| 16 The less prudent the prince, the more his deeds oppress. He who hates ill-gotten gain prolongs his days. | 16 Ein Fürst, arm an Einsicht, ist oft reich an Erpressungen; aber nur ein den unrechtmäßigen Gewinn hassender Fürst wird es zu langem Leben bringen. – |
| 17 Though a man burdened with human blood were to flee to the grave, none should support him. | 17 Ein Mensch, der Blutschuld auf dem Gewissen hat, ist bis zur Grube ein unsteter Flüchtling: niemand helfe ihm auf! – |
| 18 He who walks uprightly is safe, but he whose ways are crooked falls into the pit. | 18 Wer unsträflich wandelt, wird gerettet werden (= unverletzt bleiben); wer aber krumme Wege einschlägt, fällt in die Grube. – |
| 19 He who cultivates his land will have plenty of food, but from idle pursuits a man has his fill of poverty. | 19 Wer seinen Acker bestellt, wird reichlich Brot haben; wer aber nichtigen Dingen nachjagt, wird reichlich Armut haben (vgl. 12,11). – |
| 20 The trustworthy man will be richly blessed; he who is in haste to grow rich will not go unpunished. | 20 Ein treuer Mann wird reich gesegnet; wer aber möglichst schnell reich werden will, wird nicht schuldlos (oder: ungestraft) bleiben. – |
| 21 To show partiality is never good: for even a morsel of bread a man may do wrong. | 21 Parteiisch sein ist ein übel Ding, aber mancher läßt sich schon durch ein Stück Brot zum Bösen verführen. – |
| 22 The avaricious man is perturbed about his wealth, and he knows not when want will come upon him. | 22 Ein scheelblickender (= mißgünstiger) Mensch trachtet gierig nach Reichtum und bedenkt nicht, daß Mangel über ihn kommen wird. – |
| 23 He who rebukes a man gets more thanks in the end than one with a flattering tongue. | 23 Wer einen andern zurechtweist, wird schließlich mehr Dank ernten, als wer mit glatter Zunge schmeichelt. – |
| 24 He who defrauds father or mother and calls it no sin, is a partner of the brigand. | 24 Wer seinem Vater und seiner Mutter das Ihre nimmt und behauptet, das sei keine Sünde, der ist ein Genosse des Verderbers (= nicht besser als der schwerste Verbrecher). – |
| 25 The greedy man stirs up disputes, but he who trusts in the LORD will prosper. | 25 Der Habgierige erregt Streit; wer aber auf den HERRN vertraut, wird reichlich gesättigt. – |
| 26 He who trusts in himself is a fool, but he who walks in wisdom is safe. | 26 Wer sich auf seinen Verstand verläßt, der ist ein Tor; wer aber in Weisheit wandelt, der wird (dem Unglück) entrinnen. – |
| 27 He who gives to the poor suffers no want, but he who ignores them gets many a curse. | 27 Wer dem Armen gibt, wird keinen Mangel leiden; wer aber seine Augen verhüllt, wird mit Flüchen überhäuft werden. – |
| 28 When the wicked gain pre-eminence, other men hide; but at their fall the just flourish. | 28 Wenn die Gottlosen hochkommen, verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, werden die Gerechten mächtig (oder: mehren sich die Gerechten). |