Proverbs 20
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Wine is arrogant, strong drink is riotous; none who goes astray for it is wise. | 1 Zombeteiro é o vinho e amotinadora a cerveja: quem quer que se apegue a isto não será sábio. |
2 The dread of the king is as when a lion roars; he who incurs his anger forfeits his life. | 2 O furor do rei é como um rugido de leão: aquele que o provoca, prejudica-se a si mesmo. |
3 It is honorable for a man to shun strife, while every fool starts a quarrel. | 3 É uma glória para o homem abster-se de contendas; o tolo, porém, é o único que as procura. |
4 In seedtime the sluggard plows not; when he looks for the harvest, it is not there. | 4 Desde o outono o preguiçoso não trabalha: mendigará no tempo da colheita, mas não terá nada. |
5 The intention in the human heart is like water far below the surface, but the man of intelligence draws it forth. | 5 Água profunda é o conselho no íntimo do homem; o homem inteligente sabe haurir dela. |
6 Many are declared to be men of virtue: but who can find one worthy of trust? | 6 Muitos homens apregoam a sua bondade, mas quem achará um homem verdadeiramente fiel? |
7 When a man walks in integrity and justice, happy are his children after him! | 7 O justo caminha na integridade; ditosos os filhos que o seguirem! |
8 A king seated on the throne of judgment dispels all evil with his glance. | 8 O rei, que está sentado no trono da justiça, só com seu olhar dissipa todo o mal. |
9 Who can say, "I have made my heart clean, I am cleansed of my sin"? | 9 Quem pode dizer: Meu coração está puro, estou limpo de pecado? |
10 Varying weights, varying measures, are both an abomination to the LORD. | 10 Ter dois pesos e duas medidas é objeto de abominação para o Senhor. |
11 Even by his manners the child betrays whether his conduct is innocent and right. | 11 O menino manifesta logo por seus atos se seu proceder será puro e reto. |
12 The ear that hears, and the eye that sees-- the LORD has made them both. | 12 O ouvido que ouve, o olho que vê, ambas estas coisas fez o Senhor. |
13 Love not sleep, lest you be reduced to poverty; eyes wide open mean abundant food. | 13 Não sejas amigo do sono, para que não te tornes pobre: abre os olhos e terás pão à vontade. |
14 "Bad, bad!" says the buyer; but once he has gone his way, he boasts. | 14 Mau, mau! diz o comprador. Mas se gloria ao se retirar. |
15 Like gold or a wealth of corals, wise lips are a precious ornament. | 15 Há ouro, há pérola em abundância; jóia rara é a boca sábia. |
16 Take his garment who becomes surety for another, and for strangers yield it up! | 16 Toma-lhe a roupa, porque ele respondeu por outrem; exige dele um penhor em proveito dos estranhos. |
17 The bread of deceit is sweet to a man, but afterward his mouth will be filled with gravel. | 17 Saboroso é para o homem o pão defraudado, mas depois terá a boca cheia de cascalhos. |
18 Plans made after advice succeed; so with wise guidance wage your war. | 18 Os projetos triunfam pelo conselho; é com prudência que deve ser dirigida a guerra. |
19 A newsmonger reveals secrets; so have nothing to do with a babbler! | 19 O mexiriqueiro trai os segredos: não te familiarizes com um falador. |
20 If one curses his father or mother, his lamp will go out at the coming of darkness. | 20 Quem amaldiçoa seu pai ou sua mãe {verá} apagar-se sua luz no meio de densas trevas. |
21 Possessions gained hastily at the outset will in the end not be blessed. | 21 Herança muito depressa adquirida no princípio não será abençoada no fim. |
22 Say not, "I will repay evil!" Trust in the LORD and he will help you. | 22 Não digas: Eu me vingarei! Coloca tua esperança no Senhor, ele te salvará. |
23 Varying weights are an abomination to the LORD, and false scales are not good. | 23 Ter dois pesos é abominação para o Senhor; uma balança falsa não é coisa boa. |
24 Man's steps are from the LORD; how, then, can a man understand his way? | 24 O Senhor é quem dirige os passos do homem: como poderá o homem compreender seu caminho? |
25 Rashly to pledge a sacred gift is a trap for a man, or to regret a vow once made. | 25 É um laço dizer inconsideradamente: Consagrado! e não refletir antes de ter emitido um voto. |
26 A wise king winnows the wicked, and threshes them under the cartwheel. | 26 O rei sábio joeira os ímpios, faz passar sobre eles a roda. |
27 A lamp from the LORD is the breath of man; it searches through all his inmost being. | 27 O espírito do homem é uma lâmpada do Senhor: ela penetra os mais íntimos recantos das entranhas. |
28 Kindness and piety safeguard the king, and he upholds his throne by justice. | 28 Bondade e fidelidade montam guarda ao rei; pela justiça firma-se seu trono. |
29 The glory of young men is their strength, and the dignity of old men is gray hair. | 29 A força é o ornato dos jovens; o ornamento dos anciãos são os cabelos brancos. |
30 Evil is cleansed away by bloody lashes, and a scourging to the inmost being. | 30 A ferida sangrenta cura o mal; também os golpes, no mais íntimo do corpo. |