Proverbs 20
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Wine is arrogant, strong drink is riotous; none who goes astray for it is wise. | 1 Buja dolog a bor, és tombol a részegség, aki ezekben gyönyörködik, bölcs nem lesz. |
2 The dread of the king is as when a lion roars; he who incurs his anger forfeits his life. | 2 A király fenyegetése olyan, mint az oroszlán bömbölése, önmaga ellen vét, aki őt felbőszíti. |
3 It is honorable for a man to shun strife, while every fool starts a quarrel. | 3 Becsületére válik a férfinak, ha felhagy a viszállyal, bezzeg beleártja magát a veszekedésbe mindaz, aki balga! |
4 In seedtime the sluggard plows not; when he looks for the harvest, it is not there. | 4 A tunya a hideg miatt elhagyja a szántást, ezért nyáron koldul, de nem adnak neki! |
5 The intention in the human heart is like water far below the surface, but the man of intelligence draws it forth. | 5 Mint a mély víz, olyan a terv az ember szívében, de az okos ember kimeregeti azt. |
6 Many are declared to be men of virtue: but who can find one worthy of trust? | 6 Sok emberről állítják, hogy jószívű, de ki talál olyat, akiben meg lehet bízni? |
7 When a man walks in integrity and justice, happy are his children after him! | 7 Az igaz, aki tökéletességben jár, boldog gyermekeket hagy maga után. |
8 A king seated on the throne of judgment dispels all evil with his glance. | 8 A király, amikor ítélőszékén ül, tekintetével elszéleszt minden gonoszt. |
9 Who can say, "I have made my heart clean, I am cleansed of my sin"? | 9 Ki mondhatja: tiszta a szívem, tiszta vagyok a bűntől? |
10 Varying weights, varying measures, are both an abomination to the LORD. | 10 A kétféle súly és kétféle mérték: mindkettő utálatos Isten előtt. |
11 Even by his manners the child betrays whether his conduct is innocent and right. | 11 A gyermeket meg lehet ismerni abból, hogy mit tesz-vesz, hogy tiszták s helyesek-e cselekedetei? |
12 The ear that hears, and the eye that sees-- the LORD has made them both. | 12 A halló fület, a látó szemet: mind a kettőt az Úr alkotta. |
13 Love not sleep, lest you be reduced to poverty; eyes wide open mean abundant food. | 13 Ne szeresd az alvást, hogy a szegénység el ne nyomjon, tartsd nyitva szemedet, akkor jóllakhatsz kenyérrel! |
14 "Bad, bad!" says the buyer; but once he has gone his way, he boasts. | 14 »Silány! Silány!« – mondja minden vevő, s amikor elmegy, nagyra van vele. |
15 Like gold or a wealth of corals, wise lips are a precious ornament. | 15 Lehet valakinek aranya és drágaköve bőven, a legbecsesebb ékszer mégis csak az értelmes száj. |
16 Take his garment who becomes surety for another, and for strangers yield it up! | 16 Csak vedd el a ruháját, mert kezese lett másnak, végy zálogot tőle idegenek miatt! |
17 The bread of deceit is sweet to a man, but afterward his mouth will be filled with gravel. | 17 Édes az embernek a csalárdság kenyere, de azután szája betelik kaviccsal. |
18 Plans made after advice succeed; so with wise guidance wage your war. | 18 Tanácstól erősödnek a tervek, bölcs számítással kell viselni hadat! |
19 A newsmonger reveals secrets; so have nothing to do with a babbler! | 19 Aki pletykával házal, elárulja a titkot, ezért ne barátkozz oktalan fecsegővel! |
20 If one curses his father or mother, his lamp will go out at the coming of darkness. | 20 Aki átkozza atyját és anyját, annak mécsese a sötétség idején kialszik. |
21 Possessions gained hastily at the outset will in the end not be blessed. | 21 Az örökséget, amelyet eleinte siettetnek, nem áldják a végén. |
22 Say not, "I will repay evil!" Trust in the LORD and he will help you. | 22 Ne mondd: »Visszafizetem a gazságot!« Az Úrban bízzál, ő majd megsegít. |
23 Varying weights are an abomination to the LORD, and false scales are not good. | 23 Utálja az Úr a kétféle súlyt, a hamis mérleg nem jó! |
24 Man's steps are from the LORD; how, then, can a man understand his way? | 24 A férfi lépteit az Úr irányítja, hogy is érthetné meg az ember a saját útját? |
25 Rashly to pledge a sacred gift is a trap for a man, or to regret a vow once made. | 25 Kelepce az embernek, ha valamit elsietve szentnek nyilvánít, s a fogadalom után gondolja meg a dolgot. |
26 A wise king winnows the wicked, and threshes them under the cartwheel. | 26 A bölcs király szétszórja a gonoszokat, és kereket gurít rájuk. |
27 A lamp from the LORD is the breath of man; it searches through all his inmost being. | 27 Az ember lelke az Úr fáklyája, amely bensőnk minden rejtekét kifürkészi. |
28 Kindness and piety safeguard the king, and he upholds his throne by justice. | 28 A királyt szeretet és hűség oltalmazza, trónusát a kegyesség támogatja. |
29 The glory of young men is their strength, and the dignity of old men is gray hair. | 29 Az ifjak büszkesége az erejük, s a vének tisztessége az ősz haj. |
30 Evil is cleansed away by bloody lashes, and a scourging to the inmost being. | 30 Az ütés kék foltja megtisztítja a gonoszokat, és a verés a test belső részeit. |