Proverbs 13
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 A wise son loves correction, but the senseless one heeds no rebuke. | 1 Il figlio saggio ama la correzione del padre, lo spavaldo non ascolta il rimprovero. |
2 From the fruit of his words a man eats good things, but the treacherous one craves violence. | 2 Con il frutto della bocca ci si nutre di beni, ma l’appetito dei perfidi si ciba di violenza. |
3 He who guards his mouth protects his life; to open wide one's lips brings downfall. | 3 Chi sorveglia la bocca preserva la sua vita, chi spalanca le sue labbra va incontro alla rovina. |
4 The soul of the sluggard craves in vain, but the diligent soul is amply satisfied. | 4 Il pigro brama, ma non c’è nulla per il suo appetito, mentre l’appetito dei laboriosi sarà soddisfatto. |
5 Anything deceitful the just man hates, but the wicked brings shame and disgrace. | 5 Il giusto odia la parola falsa, l’empio disonora e diffama. |
6 Virtue guards one who walks honestly, but the downfall of the wicked is sin. | 6 La giustizia custodisce chi ha una condotta integra, la malvagità manda in rovina il peccatore. |
7 One man pretends to be rich, yet has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth. | 7 C’è chi fa il ricco e non ha nulla, c’è chi fa il povero e possiede molti beni. |
8 A man's riches serve as ransom for his life, but the poor man heeds no rebuke. | 8 Riscatto della vita d’un uomo è la sua ricchezza, ma il povero non avverte la minaccia. |
9 The light of the just shines gaily, but the lamp of the wicked goes out. | 9 La luce dei giusti porta gioia, la lampada dei malvagi si spegne. |
10 The stupid man sows discord by his insolence, but with those who take counsel is wisdom. | 10 L’insolenza provoca litigi, ma la sapienza sta con chi accetta consigli. |
11 Wealth quickly gotten dwindles away, but amassed little by little, it grows. | 11 La ricchezza venuta dal nulla diminuisce, chi la accumula a poco a poco, la fa aumentare. |
12 Hope deferred makes the heart sick, but a wish fulfilled is a tree of life. | 12 Un’attesa troppo prolungata fa male al cuore, un desiderio soddisfatto è albero di vita. |
13 He who despises the word must pay for it, but he who reveres the commandment will be rewarded. | 13 Chi disprezza la parola si rende debitore, chi rispetta un ordine viene ricompensato. |
14 The teaching of the wise is a fountain of life, that a man may avoid the snares of death. | 14 L’insegnamento del saggio è fonte di vita per sfuggire ai lacci della morte. |
15 Good sense brings favor, but the way of the faithless is their ruin. | 15 Il senno procura favore, ma il contegno dei perfidi porta alla rovina. |
16 The shrewd man does everything with prudence, but the fool peddles folly. | 16 La persona avveduta prima di agire riflette, lo stolto mette in mostra la sua stupidità. |
17 A wicked messenger brings on disaster, but a trustworthy envoy is a healing remedy. | 17 Un cattivo messaggero causa sciagure, un inviato fedele porta salute. |
18 Poverty and shame befall the man who disregards correction, but he who heeds reproof is honored. | 18 Povertà e ignominia a chi rifiuta la correzione, chi tiene conto del rimprovero sarà onorato. |
19 Lust indulged starves the soul, but fools hate to turn from evil. | 19 Desiderio appagato è dolcezza per l’anima; fa orrore agli stolti evitare il male. |
20 Walk with wise men and you will become wise, but the companion of fools will fare badly. | 20 Va’ con i saggi e saggio diventerai, chi pratica gli stolti ne subirà danno. |
21 Misfortune pursues sinners, but the just shall be recompensed with good. | 21 La sventura insegue i peccatori, il bene è la ricompensa dei giusti. |
22 The good man leaves an inheritance to his children's children, but the wealth of the sinner is stored up for the just. | 22 L’uomo buono lascia eredi i figli dei figli, è riservata al giusto la ricchezza del peccatore. |
23 A lawsuit devours the tillage of the poor, but some men perish for lack of a law court. | 23 Vi è cibo in abbondanza nei campi dei poveri, ma può essere sottratto per mancanza di giustizia. |
24 He who spares his rod hates his son, but he who loves him takes care to chastise him. | 24 Chi risparmia il bastone odia suo figlio, chi lo ama è pronto a correggerlo. |
25 When the just man eats, his hunger is appeased; but the belly of the wicked suffers want. | 25 Il giusto mangia fino a saziarsi, ma il ventre dei malvagi resta vuoto. |