Psalms 6
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 For the leader; with stringed instruments, "upon the eighth." A psalm of David. | 1 Au maître de chant. Avec les instruments à cordes. À l’octave. Psaume de David. |
2 Do not reprove me in your anger, LORD, nor punish me in your wrath. | 2 Seigneur, ne me punis pas avec fureur, ne me reprends pas si tu es en colère. |
3 Have pity on me, LORD, for I am weak; heal me, LORD, for my bones are trembling. | 3 Aie pitié de moi car je n’en peux plus; je ne tiens plus debout, guéris-moi, Seigneur. |
4 In utter terror is my soul-- and you, LORD, how long...? | 4 Mon âme attend toute bouleversée, et toi, Seigneur, jusques à quand? |
5 Turn, LORD, save my life; in your mercy rescue me. | 5 Reprends-toi, Seigneur, et délivre mon âme, sauve-moi dans ta grande tendresse. |
6 For who among the dead remembers you? Who praises you in Sheol? | 6 On ne se souvient plus de toi chez les morts, qui donc dira tes louanges dessous terre? |
7 I am wearied with sighing; all night long tears drench my bed; my couch is soaked with weeping. | 7 Je ne fais que gémir, j’en suis épuisé, j’ai pleuré toute la nuit et mon lit a recueilli mes larmes. |
8 My eyes are dimmed with sorrow, worn out because of all my foes. | 8 Le chagrin a terni mes yeux; tant d’oppositions m’ont fait vieillir. |
9 Away from me, all who do evil! The LORD has heard my weeping. | 9 Loin de moi, vous tous qui travaillez pour le mal! Le Seigneur a écouté l’appel de mes larmes, |
10 The LORD has heard my prayer; the LORD takes up my plea. | 10 il a entendu mes supplications, il a recueilli ma prière. |
11 My foes will be terrified and disgraced; all will fall back in sudden shame. | 11 Mes ennemis, abattus, ne s’en remettront pas, qu’ils s’enfuient sur-le-champ, couverts de honte! |