Psalms 19
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | DIODATI |
---|---|
1 For the leader. A psalm of David. | 1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici I CIELI raccontano la gloria di Dio; E la distesa annunzia l’opera delle sue mani. |
2 The heavens declare the glory of God; the sky proclaims its builder's craft. | 2 Un giorno dietro all’altro quelli sgorgano parole; Una notte dietro all’altra dichiarano scienza. |
3 One day to the next conveys that message; one night to the next imparts that knowledge. | 3 Non hanno favella, nè parole; La lor voce non si ode; |
4 There is no word or sound; no voice is heard; | 4 Ma la lor linea esce fuori per tutta la terra, E le lor parole vanno infino all’estremità del mondo. Iddio ha posto in essi un tabernacolo al sole; |
5 Yet their report goes forth through all the earth, their message, to the ends of the world. God has pitched there a tent for the sun; | 5 Ed egli esce fuori, come uno sposo dalla sua camera di nozze; Egli gioisce, come un uomo prode a correr l’aringo. |
6 it comes forth like a bridegroom from his chamber, and like an athlete joyfully runs its course. | 6 La sua uscita è da una estremità de’ cieli, E il suo giro arriva infino all’altra estremità; E niente è nascosto al suo calore |
7 From one end of the heavens it comes forth; its course runs through to the other; nothing escapes its heat. | 7 La Legge del Signore è perfetta, ella ristora l’anima; La testimonianza del Signore è verace, e rende savio il semplice. |
8 The law of the LORD is perfect, refreshing the soul. The decree of the LORD is trustworthy, giving wisdom to the simple. | 8 Gli statuti del Signore son diritti, e rallegrano il cuore; Il comandamento del Signore è puro, ed illumina gli occhi. |
9 The precepts of the LORD are right, rejoicing the heart. The command of the LORD is clear, enlightening the eye. | 9 Il timor del Signore è puro, e dimora in eterno; I giudicii del Signore son verità, tutti quanti son giusti; |
10 The fear of the LORD is pure, enduring forever. The statutes of the LORD are true, all of them just; | 10 Sono più desiderabili che oro, anzi più che gran quantità d’oro finissimo; E più dolci che miele, anzi che quello che stilla da’ favi. |
11 More desirable than gold, than a hoard of purest gold, Sweeter also than honey or drippings from the comb. | 11 Il tuo servitore è eziandio avvisato per essi; Vi è gran mercede in osservarli. |
12 By them your servant is instructed; obeying them brings much reward. | 12 Chi conosce i suoi errori? Purgami di quelli che mi sono occulti. |
13 Who can detect heedless failings? Cleanse me from my unknown faults. | 13 Rattieni eziandio il tuo servitore dalle superbie, E fa’ che non signoreggino in me; Allora io sarò intiero, e purgato di gran misfatto. |
14 But from willful sins keep your servant; let them never control me. Then shall I be blameless, innocent of grave sin. | 14 Sieno grate nel tuo cospetto le parole della mia bocca, E la meditazione del cuor mio, O Signore, mia Rocca, e mio Redentore |
15 Let the words of my mouth meet with your favor, keep the thoughts of my heart before you, LORD, my rock and my redeemer. |