Psalms 129
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | VULGATA |
---|---|
1 A song of ascents. Much have they oppressed me from my youth, now let Israel say. | 1 Canticum graduum. De profundis clamavi ad te, Domine ; |
2 Much have they oppressed me from my youth, yet they have not prevailed. | 2 Domine, exaudi vocem meam. Fiant aures tuæ intendentes in vocem deprecationis meæ. |
3 Upon my back the plowers plowed, as they traced their long furrows. | 3 Si iniquitates observaveris, Domine, Domine, quis sustinebit ? |
4 But the just LORD cut me free from the ropes of the yoke of the wicked. | 4 Quia apud te propitiatio est ; et propter legem tuam sustinui te, Domine. Sustinuit anima mea in verbo ejus : |
5 May they be scattered in disgrace, all who hate Zion. | 5 speravit anima mea in Domino. |
6 May they be like grass on the rooftops withered in early growth, | 6 A custodia matutina usque ad noctem, speret Israël in Domino. |
7 Never to fill the reaper's hands, nor the arms of the binders of sheaves, | 7 Quia apud Dominum misericordia, et copiosa apud eum redemptio. |
8 With none passing by to call out: "The blessing of the LORD be upon you! We bless you in the name of the LORD!" | 8 Et ipse redimet Israël ex omnibus iniquitatibus ejus. |