Job 23
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBLIA |
---|---|
1 Again Job answered and said: | 1 Job tomó la palabra y dijo: |
2 Though I know my complaint is bitter, his hand is heavy upon me in my groanings. | 2 Todavía mi queja es una rebelión; su mano pesa sobre mi gemido. |
3 Oh, that today I might find him, that I might come to his judgment seat! | 3 ¡Quién me diera saber encontrarle, poder llegar a su morada! |
4 I would set out my cause before him, and fill my mouth with arguments; | 4 Un proceso abriría delante de él, llenaría mi boca de argumentos. |
5 I would learn the words with which he would answer, and understand what he would reply to me. | 5 Sabría las palabras de su réplica, comprendería lo que me dijera. |
6 Even should he contend against me with his great power, yet, would that he himself might heed me! | 6 ¿Precisaría gran fuerza para disputar conmigo? No, tan sólo tendría que prestarme atención. |
7 There the upright man might reason with him, and I should once and for all preserve my rights. | 7 Reconocería en su adversario a un hombre recto, y yo me libraría de mi juez para siempre. |
8 But if I go to the east, he is not there; or to the west, I cannot perceive him; | 8 Si voy hacia el oriente, no está allí; si al occidente, no le advierto. |
9 Where the north enfolds him, I behold him not; by the south he is veiled, and I see him not. | 9 Cuando le busco al norte, no aparece, y tampoco le veo si vuelvo al mediodía. |
10 Yet he knows my way; if he proved me, I should come forth as gold. | 10 Pero él mis pasos todos sabe: ¡probado en el crisol, saldré oro puro! |
11 My foot has always walked in his steps; his way I have kept and have not turned aside. | 11 Mi pie se ha adherido a su paso, he guardado su ruta sin desvío; |
12 From the commands of his lips I have not departed; the words of his mouth I have treasured in my heart. | 12 del mandato de sus labios no me aparto, he albergado en mi seno las palabras de su boca. |
13 But he had decided, and who can say him nay? What he desires, that he does. | 13 Mas él decide, ¿quién le hará retractarse? Lo que su alma ha proyectado lleva a término. |
14 For he will carry out what is appointed for me; and many such things may yet be in his mind. | 14 Así ejecutará mi sentencia, como tantas otras decisiones suyas. |
15 Therefore am I dismayed before him; when I take thought, I fear him. | 15 Por eso estoy, ante él, horrorizado, y cuanto más lo pienso, más me espanta. |
16 Indeed God has made my courage fail; the Almighty has put me in dismay. | 16 Dios me ha enervado el corazón, Sadday me ha aterrorizado. |
17 Yes, would that I had vanished in darkness, and that thick gloom were before me to conceal me. | 17 Pues no he desaparecido en las tinieblas, pero él ha cubierto de oscuridad mi rostro. |