Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Exodus 31


font
NEW AMERICAN BIBLESMITH VAN DYKE
1 The LORD said to Moses,1 وكلم الرب موسى قائلا.
2 "See, I have chosen Bezalel, son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah,2 انظر. قد دعوت بصلئيل بن أوري بن حور من سبط يهوذا باسمه.
3 and I have filled him with a divine spirit of skill and understanding and knowledge in every craft:3 وملأته من روح الله بالحكمة والفهم والمعرفة وكل صنعة
4 in the production of embroidery, in making things of gold, silver or bronze,4 لاختراع مخترعات ليعمل في الذهب والفضة والنحاس
5 in cutting and mounting precious stones, in carving wood, and in every craft.5 ونقش حجارة للترصيع ونجارة الخشب. ليعمل في كل صنعة.
6 As his assistant I have appointed Oholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan. I have also endowed all the experts with the necessary skill to make all the things I have ordered you to make:6 وها انا قد جعلت معه أهوليآب بن اخيساماك من سبط دان. وفي قلب كل حكيم القلب جعلت حكمة ليصنعوا كل ما امرتك.
7 the meeting tent, the ark of the commandments with the propitiatory on top of it, all the furnishings of the tent,7 خيمة الاجتماع وتابوت الشهادة والغطاء الذي عليه وكل آنية الخيمة.
8 the table with its appurtenances, the pure gold lampstand with all its appurtenances, the altar of incense,8 والمائدة وآنيتها والمنارة الطاهرة وكل آنيتها ومذبح البخور.
9 the altar of holocausts with all its appurtenances, the laver with its base,9 ومذبح المحرقة وكل آنيته والمرحضة وقاعدتها
10 the service cloths, the sacred vestments for Aaron the priest, the vestments for his sons in their ministry,10 والثياب المنسوجة والثياب المقدسة لهرون الكاهن وثياب بنيه للكهانة
11 the anointing oil, and the fragrant incense for the sanctuary. All these things they shall make just as I have commanded you."11 ودهن المسحة والبخور العطر للقدس. حسب كل ما امرتك به يصنعون
12 The LORD said to Moses,12 وكلم الرب موسى قائلا.
13 "You must also tell the Israelites: Take care to keep my sabbaths, for that is to be the token between you and me throughout the generations, to show that it is I, the LORD, who make you holy.13 وانت تكلم بني اسرائيل قائلا سبوتي تحفظونها. لانه علامة بيني وبينكم في اجيالكم لتعلموا اني انا الرب الذي يقدّسكم.
14 Therefore, you must keep the sabbath as something sacred. Whoever desecrates it shall be put to death. If anyone does work on that day, he must be rooted out of his people.14 فتحفظون السبت لانه مقدّس لكم. من دنّسه يقتل قتلا. ان كل من صنع فيه عملا تقطع تلك النفس من بين شعبها.
15 Six days there are for doing work, but the seventh day is the sabbath of complete rest, sacred to the LORD. Anyone who does work on the sabbath day shall be put to death.15 ستة ايام يصنع عمل. واما اليوم السابع ففيه سبت عطلة مقدّس للرب. كل من صنع عملا في يوم السبت يقتل قتلا.
16 So shall the Israelites observe the sabbath, keeping it throughout their generations as a perpetual covenant.16 فيحفظ بنو اسرائيل السبت ليصنعوا السبت في اجيالهم عهدا ابديا.
17 Between me and the Israelites it is to be an everlasting token; for in six days the LORD made the heavens and the earth, but on the seventh day he rested at his ease."17 هو بيني وبين بني اسرائيل علامة الى الابد. لانه في ستة ايام صنع الرب السماء والارض وفي اليوم السابع استراح وتنفّس
18 When the LORD had finished speaking to Moses on Mount Sinai, he gave him the two tablets of the commandments, the stone tablets inscribed by God's own finger.18 ثم اعطى موسى عند فراغه من الكلام معه في جبل سيناء لوحي الشهادة لوحي حجر مكتوبين باصبع الله