1 Chronicles 9
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | Библия Синодальный перевод |
---|---|
1 Thus all Israel was inscribed in its family records which are recorded in the book of the kings of Israel.Now Judah had been carried in captivity to Babylon because of its rebellion. | 1 Так были перечислены по родам своим все Израильтяне, и вот они записаны в книге царей Израильских. Иудеи же за беззакония свои переселены в Вавилон. |
2 The first to settle again in their cities and dwell there were certain lay Israelites, the priests, the Levites, and the temple slaves. | 2 Первые жители, которые [жили] во владениях своих, по городам Израильским, были Израильтяне, священники, левиты и нефинеи. |
3 In Jerusalem lived Judahites and Benjaminites; also Ephraimites and Manassehites. | 3 В Иерусалиме жили некоторые из сынов Иудиных и из сынов Вениаминовых, и из сынов Ефремовых и Манассииных: |
4 Among the Judahites was Uthai, son of Ammihud, son of Omri, son of Imri, son of Bani, one of the descendants of Perez, son of Judah. | 4 Уфай, сын Аммиуда, сын Омри, сын Имрия, сын Вания, --из сыновей Фареса, сына Иудина; |
5 Among the Shelanites were Asaiah, the first-born, and his sons. | 5 из сыновей Шилона--Асаия первенец и сыновья его; |
6 Among the Zerahites were Jeuel and six hundred and ninety of their brethren. | 6 из сыновей Зары--Иеуил и братья их, --шестьсот девяносто; |
7 Among the Benjaminites were Sallu, son of Meshullam, son of Hodaviah, son of Hassenuah; | 7 из сыновей Вениаминовых Саллу, сын Мешуллама, сын Годавии, сын Гассенуи; |
8 Ibneiah, son of Jeroham; Elah, son of Uzzi, son of Michri; Meshullam, son of Shephatiah, son of Reuel, son of Ibnijah. | 8 и Ивния, сын Иерохама, и Эла, сын Уззия, сына Михриева, и Мешуллам, сын Шефатии, сына Регуила, сына Ивнии, |
9 Their kindred of various families were nine hundred and fifty-six. All those named were heads of their ancestral houses. | 9 и братья их, по родам их: девятьсот пятьдесят шесть, --все сии мужи были главы родов в поколениях своих. |
10 Among the priests were Jedaiah; Jehoiarib; Jachin; | 10 А из священников: Иедаия, Иоиарив, Иахин, |
11 Azariah, son of Hilkiah, son of Meshullam, son of Zadok, son of Meraioth, son of Ahitub, the ruler of the house of God; | 11 и Азария, сын Хелкии, сын Мешуллама, сын Садока, сын Мераиофа, сын Ахитува, начальствующий в доме Божием; |
12 Adaiah, son of Jeroham, son of Pashhur, son of Malchijah; Maasai, son of Adiel, son of Jahzerah, son of Meshullam, son of Meshillemith, son of Immer. | 12 и Адаия, сын Иерохама, сын Пашхура, сын Малхии; и Маасай, сын Адиела, сын Иахзера, сын Мешуллама, сын Мешиллемифа, сын Иммера; |
13 Their brethren, heads of their ancestral houses, were one thousand seven hundred and sixty, valiant for the work of the service of the house of God. | 13 и братья их, главы родов своих: тысяча семьсот шестьдесят, --люди отличные в деле служения в доме Божием. |
14 Among the Levites were Shemaiah, son of Hasshub, son of Azrikam, son of Hashabiah, one of the descendants of Merari; | 14 А из левитов: Шемаия, сын Хашува, сын Азрикама, сын Хашавии, --из сыновей Мерариных; |
15 Bakbakkar; Heresh; Galal; Mattaniah, son of Mica, son of Zichri, a descendant of Asaph; | 15 и Вакбакар, Хереш, Галал, и Матфания, сын Михи, сын Зихрия, сын Асафа; |
16 Obadiah, son of Shemaiah, son of Galal, a descendant of Jeduthun; and Berechiah, son of Asa, son of Elkanah, whose family lived in the villages of the Netophathites. | 16 и Овадия, сын Шемаии, сын Галала, сын Идифуна, и Берехия, сын Асы, сын Елканы, живший в селениях Нетофафских. |
17 The gatekeepers were Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their brethren; Shallum was the chief. | 17 А привратники: Шаллум, Аккуб, Талмон и Ахиман, и братья их; Шаллум [был] главным. |
18 Previously they had stood guard at the king's gate on the east side; now they became gatekeepers for the encampments of the Levites. | 18 И доныне сии привратники у ворот царских, к востоку, содержат стражу сынов Левииных. |
19 Shallum, son of Kore, son of Ebiasaph, a descendant of Korah, and his brethren of the same ancestral house of the Korahites had as their assigned task the guarding of the threshold of the tent, just as their fathers had guarded the entrance to the encampment of the LORD. | 19 Шаллум, сын Коре, сын Евиасафа, сын Корея, и братья его из рода его, Кореяне, по делу служения своего, были стражами у порогов скинии, а отцы их охраняли вход в стан Господень. |
20 Phinehas, son of Eleazar, had been their chief in times past--the LORD be with him! | 20 Финеес, сын Елеазаров, был прежде начальником над ними, и Господь был с ним. |
21 Zechariah, son of Meshelemiah, guarded the gate of the meeting tent. | 21 Захария, сын Мешелемии, [был] привратником у дверей скинии собрания. |
22 In all, those who were chosen for gatekeepers at the threshold were two hundred and twelve. They were inscribed in the family records of their villages. David and Samuel the seer had established them in their position of trust. | 22 Всех их, выбранных в привратники к порогам, было двести двенадцать. Они внесены в список по селениям своим. Их поставил Давид и Самуил-прозорливец за верность их. |
23 Thus they and their sons kept guard over the gates of the house of the LORD, the house which was then a tent. | 23 И они и сыновья их были на страже у ворот дома Господня, при доме скинии. |
24 The gatekeepers were stationed at the four sides, to the east, the west, the north, and the south. | 24 На четырех сторонах находились привратники: на восточной, западной, северной и южной. |
25 Their kinsmen who lived in their own villages took turns in assisting them for seven-day periods, | 25 Братья же их жили в селениях своих, приходя к ним от времени до времени на семь дней. |
26 while the four chief gatekeepers were on constant duty. These were the Levites who also had charge of the chambers and treasures of the house of God. | 26 Сии четыре начальника привратников, левиты, были в доверенности; они же были приставлены к жилищам и к сокровищам дома Божия. |
27 At night they lodged about the house of God, for it was in their charge and they had the duty of opening it each morning. | 27 Вокруг дома Божия они и ночь проводили, потому что на них [лежало] охранение, и они должны были каждое утро отпирать двери. |
28 Some of them had charge of the liturgical equipment, tallying it as it was brought in and taken out. | 28 [Одни] из них были приставлены к служебным сосудам, так что счетом принимали их и счетом выдавали. |
29 Others were appointed to take care of the utensils and all the sacred vessels, as well as the fine flour, the wine, the oil, the frankincense, and the spices. | 29 [Другим] из них поручена была прочая утварь и все священные потребности: мука лучшая, и вино, и елей, и ладан, и благовония. |
30 It was the sons of priests, however, who mixed the spiced ointments. | 30 А из сыновей священнических [некоторые] составляли миро из веществ благовонных. |
31 Mattithiah, one of the Levites, the first-born of Shallum the Koreite, was entrusted with preparing the cakes. | 31 Маттафии из левитов, --он первенец Селлума Кореянина, --вверено было приготовляемое на сковородах. |
32 Benaiah the Kohathite, one of their brethren, was in charge of setting out the showbread each sabbath. | 32 [Некоторым] из братьев их, из сынов Каафовых, поручено было [заготовление] хлебов предложения, чтобы представлять [их] каждую субботу. |
33 These were the chanters and the gatekeepers, family heads over the Levites. They stayed in the chambers when free of duty, for day and night they had to be ready for service. | 33 Певцы же, главные в поколениях левитских, в комнатах храма свободны были от занятий, потому что день и ночь они обязаны были [заниматься] искусством [своим]. |
34 These were the levitical family heads over their kindred, chiefs who dwelt in Jerusalem. | 34 Это главы поколений левитских, в родах своих главные. Они жили в Иерусалиме. |
35 In Gibeon dwelt Jeiel, the founder of Gibeon, whose wife's name was Maacah. | 35 В Гаваоне жили: отец Гаваонитян Иеил, --имя жены его Мааха, |
36 His first-born son was Abdon; then came Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab, | 36 и сын его первенец Авдон, [за ним] Цур, Кис, Ваал, Нер, Надав, |
37 Gedor, Ahio, Zechariah, and Mikloth. | 37 Гедор, Ахио, Захария и Миклоф. |
38 Mikloth became the father of Shimeam. These, too, with their brethren, dwelt opposite their brethren in Jerusalem. | 38 Миклоф родил Шимеама. И они подле братьев своих жили в Иерусалиме вместе с братьями своими. |
39 Ner became the father of Kish, and Kish became the father of Saul. Saul became the father of Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Eshbaal. | 39 Нер родил Киса, Кис родил Саула, Саул родил Ионафана, Мелхисуя, Авинадава и Ешбаала. |
40 The son of Jonathan was Meribbaal, and Meribbaal became the father of Micah. | 40 Сын Ионафана Мериббаал; Мериббаал родил Миху. |
41 The sons of Micah were Pithon, Melech, Tahrea, and Ahaz. | 41 Сыновья Михи: Пифон, Мелех, Фарей [и Ахаз]. |
42 Ahaz became the father of Jehoaddah, and Jehoaddah became the father of Alemeth, Azmaveth, and Zimri. Zimri became the father of Moza. | 42 Ахаз родил Иаеру; Иаера родил Алемефа, Азмавефа и Замврия; Замврий родил Моцу; |
43 Moza became the father of Binea, whose son was Rephaiah, whose son was Eleasah, whose son was Azel. | 43 Моца родил Бинею: Рефаия, сын его; Елеаса, сын его; Ацел, сын его. |
44 Azel had six sons, whose names were Azrikam, his first-born, Ishmael, Sheariah, Azariah, Obadiah, and Hanan; these were the sons of Azel. | 44 У Ацела шесть сыновей, и вот имена их: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Овадия и Ханан. Это сыновья Ацела. |