Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

1 Chronicles 22


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA MARTINI
1 Therefore David said, "This is the house of the LORD God, and this is the altar of holocausts for Israel."1 David disse: Qui è la casa di Dio, e questo è l'altare degli olocausti d'Israele.
2 David then ordered that all the aliens who lived in the land of Israel be brought together, and he appointed them stonecutters to hew out stone blocks for building the house of God.2 E ordinò, che si convocassero tutti i proseliti delle terre d'Israele, e di essi ne scelse degli scarpellini per tagliare, e pulire le pietre per la fabbrica della casa del Signore.
3 He also laid up large stores of iron to make nails for the doors of the gates, and clamps, together with so much bronze that it could not be weighed,3 Preparò ancora Davidde moltissimo ferro per fare i chiodi delle porte, e per commettere insieme, e legare le pietre, e i legnami: e quantità immensa di bronzo.
4 and cedar trees without number. The Sidonians and Tyrians brought great stores of cedar logs to David,4 Era parimente inestimabile l'ammasso dei legnami di cedro portati a Davidde dai Sidonj, e dai Tirj.
5 who said: "My son Solomon is young and immature; but the house that is to be built for the LORD must be made so magnificent that it will be renowned and glorious in all countries. Therefore I will make preparations for it." Thus before his death David laid up materials in abundance.5 Perocché disse Davidde: Salomone mio figliuolo è giovinetto tenero, e debole: e la casa, che io desidero, che si erga al Signore, debb' esser tale, che abbia nome tra tutte le genti: io adunque anderò preparando quel, che vi bisogna. E per questo prima della sua morte ne fece anticipatamente tutte le spese.
6 Then he called for his son Solomon and commanded him to build a house for the LORD, the God of Israel.6 E chiamò a se Salomone suo figliuolo: e gli ordinò di fabbricare la casa al Signore Dio d'Israele.
7 David said to Solomon: "My son, it was my purpose to build a house myself for the honor of the LORD, my God.7 E David disse a Salomone: Figliuol mio, io ebbi in animo di edificare una casa al nome del Signore Dio mio,
8 But this word of the LORD came to me: 'You have shed much blood, and you have waged great wars. You may not build a house in my honor, because you have shed too much blood upon the earth in my sight.8 Ma il Signore parlommi, e disse: Tu hai sparso molto sangue, e hai fatte molte guerre: tu non potrai edificare la casa al nome mio, avendo sparso tanto sangue dinanzi a me.
9 However, a son is to be born to you. He will be a peaceful man, and I will give him rest from all his enemies on every side. For Solomon shall be his name, and in his time I will bestow peace and tranquillity on Israel.9 Tu avrai un figliuolo, il quale sarà, uomo di pace: io farò, che egli non sia e disturbato da veruno de' suoi nemici, all'intorno; e per questo ei sarà chiamato il Pacifico: e pace, e tranquillità darò io ad Israele per tutto il tempo dio sua vita.
10 It is he who shall build a house in my honor; he shall be a son to me, and I will be a father to him, and I will establish the throne of his kingship over Israel forever.'10 Egli edificherà la casa al nome mio; ed ei sarammi figliuolo, e io sarogli padre: e stabil farò il trono del suo regno sopra Israele in eterno.
11 Now, my son, the LORD be with you, and may you succeed in building the house of the LORD your God, as he has said you shall.11 Or adunque, figliuol mio, sia teco il Signore, e vivi felice, ed edifica la casa al Signore Dio tuo, com'egli ha di te predetto.
12 May the LORD give you prudence and discernment when he brings you to rule over Israel, so that you keep the law of the LORD, your God.12 E diati di più il Signore prudenza, e senno, affinchè possi governare Israele, e osservare la legge del Signore Dio tuo.
13 Only then shall you succeed, if you are careful to observe the precepts and decrees which the LORD gave Moses for Israel. Be brave and steadfast; do not fear or lose heart.13 Imperocché allora potrai andare di bene in meglio, se osserverai i comandamenti, e le leggi intimate dal Signore a Mosè, perchè le insegnasse ad Israele: fatti animo, opera virilmente, non temere, non ti sbigottire.
14 See, with great effort I have laid up for the house of the LORD a hundred thousand talents of gold, a million talents of silver, and bronze and iron in such great quantities that they cannot be weighed. I have also stored up wood and stones, to which you must add.14 Ecco, che io nella mia povertà ho preparato il bisognevole per la casa del Signore, cento mila talenti d'oro, e un milione di talenti d'argento: il bronzo poi, e il ferro è in tanta quantità, che sorpassa ogni calcolo: e legnami, e pietre ho preparati per tutti i bisogni.
15 Moreover, you have available an unlimited supply of workmen, stonecutters, masons, carpenters, and every kind of craftsman15 Hai ancora moltissimi operai, scarpellini, e muratori, e legnaiuoli, e artefici d'ogni maniera abilissimi ne' loro mestieri,
16 skilled in gold, silver, bronze, and iron. Set to work, therefore, and the LORD be with you!"16 Sia d'oro, sia d'argento, e di bronzo, e di ferro; ed ei sono senza numero. Muoviti adunque, e opera, e il Signore sarà teco.
17 David also commanded all of Israel's leaders to help his son Solomon:17 Comandò ancora Davidde a tutti i principi d'Israele, che assistessero Salomone suo figliuolo.
18 "Is not the LORD your God with you? Has he not given you rest on every side? Indeed, he has delivered the occupants of the land into my power, and the land is subdued before the LORD and his people.18 Voi vedete (disse loro), come il Signore Dio vostro è con voi, e vi ha dato riposo da tutte le parti, e ha dati nelle mani vostre tutti i vostri nemici, e la terra è soggetta al Signore, e al suo popolo.
19 Therefore, devote your hearts and souls to seeking the LORD your God. Proceed to build the sanctuary of the LORD God, that the ark of the covenant of the LORD and God's sacred vessels may be brought into the house built in honor of the LORD."19 Disponete adunque i vostri cuori, e gli animi vostri, e cercate il Signore Dio vostro: e risolvetevi, ed edificate un Santuario al Signore Dio, affinchè e l'arca del testamento del Signore, e i vasi consagrati al Signore sian por tati nella casa edificata al nome del Signore.