1 Chronicles 14
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Hiram, king of Tyre, sent envoys to David along with masons and carpenters, and cedar wood to build him a house. | 1 - Iram, re di Tiro, mandò a Davide messaggeri e legna di cedro e artigiani per fabbricare pareti e lavorare il legno, affinchè edificassero per lui una casa. |
2 David now understood that the LORD had truly confirmed him as king over Israel, for his kingdom was greatly exalted for the sake of his people Israel. | 2 Conobbe Davide che il Signore l'aveva confermato re d'Israele e che avrebbe innalzato il suo regno al disopra del suo popolo Israele. |
3 David took other wives in Jerusalem and became the father of more sons and daughters. | 3 Davide si prese ancora a Gerusalemme altre mogli e generò figli e figlie. |
4 These are the names of those who were born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon, | 4 Ecco i nomi di quelli che gli nacquero in Gerusalemme: Samua, Sobad, Natan, Salomone, |
5 Ibhar, Elishua, Elpelet, | 5 Jebaar, Elisua, Elifalet, |
6 Nogah, Nepheg, Japhia, | 6 Noga, Nafeg, Jafia, |
7 Elishama, Beeliada, and Eliphelet. | 7 Elisama, Baaliada e Elifalet. |
8 When the Philistines had heard that David was anointed king over all Israel, they went up in unison to seek him out. But when David heard of this, he marched out against them. | 8 Avendo inteso i Filistei che Davide era stato consacrato re sopra tutto Israele, salirono tutti in cerca di lui; il che avendo udito Davide, uscì incontro a loro. |
9 Meanwhile the Philistines had come and raided the valley of Rephaim. | 9 I Filistei vennero e si sparsero nella valle di Rafaim |
10 David inquired of God, "Shall I advance against the Philistines, and will you deliver them into my power?" The LORD answered him, "Advance, for I will deliver them into your power." | 10 e Davide consultò il Signore dicendo: «Salirò io contro i Filistei? Me li darai tu nelle mani?». Il Signore gli rispose: «Sali, e io li darò in tua mano». |
11 They advanced, therefore, to Baal-perazim, and David defeated them there. Then David said, "God has used me to break through my enemies just as water breaks through a dam." Therefore that place was called Baal-perazim. | 11 Essendo essi venuti in Baalfarasim, Davide ve li battè e disse: «Iddio ha disperso con la mia mano i miei nemici come si disperdono le acque». E perciò a quel luogo fu dato il nome di Baalfarasim. |
12 The Philistines had left their gods there, and David ordered them to be burnt. | 12 Essi aveano abbandonato colà i loro dèi, che Davide comandò di abbruciare. |
13 Once again the Philistines raided the valley, | 13 Anche un'altra volta i Filistei fecero una irruzione e si sparsero nella valle. |
14 and again David inquired of God. But God answered him: "Do not try to pursue them, but go around them and come upon them from the direction of the mastic trees. | 14 Davide consultò Iddio, e Dio gli disse: «Non salire dietro ad essi, ma allontanati da loro e va' contro essi dalla parte opposta dei peri. |
15 When you hear the sound of marching in the tops of the mastic trees, then go forth to battle, for God has already gone before you to strike the army of the Philistines." | 15 Quando sentirai il rumore di chi cammina sopra le cime dei peri, allora moverai all'attacco. Poichè Iddio è uscito dinanzi a te, perchè tu abbia a colpire l'accampamento dei Filistei». |
16 David did as God commanded him, and they routed the Philistine army from Gibeon to Gezer. | 16 Davide fece quanto Dio gli avea comandato e percosse l'accampamento dei Filistei da Gabaon fino a Gazera. |
17 Thus David's fame was spread abroad through every land, and the LORD made all the nations fear him. | 17 La fama di Davide si sparse in tutte quelle regioni e il Signore lo rese temibile a tutte le genti. |