Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

1 Chronicles 14


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 Hiram, king of Tyre, sent envoys to David along with masons and carpenters, and cedar wood to build him a house.1 Hiram, roi de Tyr, envoya des messagers à David avec du bois de cèdre, des tailleurs de pierre et des charpentiers pour lui bâtir un palais.
2 David now understood that the LORD had truly confirmed him as king over Israel, for his kingdom was greatly exalted for the sake of his people Israel.2 David sut alors que Yahvé l’avait établi roi sur Israël: son royaume était en train de monter pour le bien des Israélites.
3 David took other wives in Jerusalem and became the father of more sons and daughters.3 David prit encore des femmes à Jérusalem: il en eut des fils et des filles.
4 These are the names of those who were born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,4 Voici les noms de ces fils qui lui sont nés à Jérusalem: Chammoua, Chobab, Nathan, Salomon,
5 Ibhar, Elishua, Elpelet,5 Yibhar, Élichoua, Elpalet,
6 Nogah, Nepheg, Japhia,6 Noga, Népheg, Yafia,
7 Elishama, Beeliada, and Eliphelet.7 Élichama, Baalyada, Élifélèt.
8 When the Philistines had heard that David was anointed king over all Israel, they went up in unison to seek him out. But when David heard of this, he marched out against them.8 Quand les Philistins apprirent que David avait été consacré comme roi sur tout Israël, ils marchèrent tous sur lui pour le capturer. En apprenant cela, David partit à leur rencontre.
9 Meanwhile the Philistines had come and raided the valley of Rephaim.9 Les Philistins arrivèrent et commencèrent à se déployer dans la vallée des Réphaïm.
10 David inquired of God, "Shall I advance against the Philistines, and will you deliver them into my power?" The LORD answered him, "Advance, for I will deliver them into your power."10 David alors consulta Yahvé: “Dois-je attaquer les Philistins? Vas-tu me les livrer?” Yahvé lui répondit: “Attaque! Je te les livrerai!”
11 They advanced, therefore, to Baal-perazim, and David defeated them there. Then David said, "God has used me to break through my enemies just as water breaks through a dam." Therefore that place was called Baal-perazim.11 Les Philistins montèrent vers Baal-Pérasim, et là David les battit. David dit: “Dieu a fait une brèche à travers eux comme ferait l’eau dans une digue.” C’est pour cela qu’on donna à ce lieu le nom de Baal-Pérasim.
12 The Philistines had left their gods there, and David ordered them to be burnt.12 Ils avaient abandonné là leurs dieux et David donna l’ordre de les brûler.
13 Once again the Philistines raided the valley,13 Les Philistins se déployèrent de nouveau dans la vallée.
14 and again David inquired of God. But God answered him: "Do not try to pursue them, but go around them and come upon them from the direction of the mastic trees.14 De nouveau David consulta Dieu, et Dieu lui répondit: “Ne les attaque pas de face mais contourne-les. Prépare-toi à les attaquer de l’autre côté près des micocouliers.
15 When you hear the sound of marching in the tops of the mastic trees, then go forth to battle, for God has already gone before you to strike the army of the Philistines."15 Quand tu entendras un bruit de pas dans le haut de ces arbres, lance ton attaque: c’est Dieu qui passe devant toi pour battre l’armée des Philistins.”
16 David did as God commanded him, and they routed the Philistine army from Gibeon to Gezer.16 David fit comme Yahvé le lui avait ordonné: ils battirent l’armée philistine depuis Gabaon jusqu’à Guézer.
17 Thus David's fame was spread abroad through every land, and the LORD made all the nations fear him.17 La renommée de David s’étendit partout et Yahvé le rendit redoutable à toutes les nations.