Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

1 Chronicles 14


font
NEW AMERICAN BIBLEDIODATI
1 Hiram, king of Tyre, sent envoys to David along with masons and carpenters, and cedar wood to build him a house.1 OR Hiram, re di Tiro, mandò a Davide ambasciatori, e legname di cedro, e muratori, e legnaiuoli, per edificargli una casa.
2 David now understood that the LORD had truly confirmed him as king over Israel, for his kingdom was greatly exalted for the sake of his people Israel.2 E Davide riconobbe che il Signore l’avea stabilito re sopra Israele; perciocchè il suo regno era grandemente innalzato, per amor d’Israele, suo popolo.
3 David took other wives in Jerusalem and became the father of more sons and daughters.3 E Davide prese ancora delle mogli in Gerusalemme, e generò ancora figliuoli e figliuole.
4 These are the names of those who were born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,4 E questi sono i nomi de’ figliuoli che gli nacquero in Gerusalemme: Sammua, e Sobab, e Natan, e Salomone,
5 Ibhar, Elishua, Elpelet,5 ed Ibhar, ed Elisua, ed Elpelet,
6 Nogah, Nepheg, Japhia,6 e Noga, e Nefeg, e Iafia,
7 Elishama, Beeliada, and Eliphelet.7 ed Elisama, e Beelsada, ed Elifelet
8 When the Philistines had heard that David was anointed king over all Israel, they went up in unison to seek him out. But when David heard of this, he marched out against them.8 Ora, quando i Filistei ebbero inteso che Davide era stato unto re sopra tutto Israele, salirono tutti, per cercar Davide. E Davide, avendo ciò inteso, uscì loro incontro.
9 Meanwhile the Philistines had come and raided the valley of Rephaim.9 Ed i Filistei vennero, e si sparsero per la valle de’ Rafei.
10 David inquired of God, "Shall I advance against the Philistines, and will you deliver them into my power?" The LORD answered him, "Advance, for I will deliver them into your power."10 Allora Davide domandò Iddio, dicendo: Salirò io contro a’ Filistei? e me li darai tu nelle mani? E il Signore gli disse: Sali, ed io te li darò nelle mani.
11 They advanced, therefore, to Baal-perazim, and David defeated them there. Then David said, "God has used me to break through my enemies just as water breaks through a dam." Therefore that place was called Baal-perazim.11 Essi adunque salirono in Baal-perasim, e Davide li percosse quivi, e disse: Iddio ha rotti per mia mano i miei nemici; a guisa d’una inondazione d’acqua; perciò quel luogo fu chiamato Baal-perasim.
12 The Philistines had left their gods there, and David ordered them to be burnt.12 Ed i Filistei lasciarono quivi i lor dii; e per comandamento di Davide, furono bruciati col fuoco.
13 Once again the Philistines raided the valley,13 Or i Filistei si sparsero un’altra volta per quella valle.
14 and again David inquired of God. But God answered him: "Do not try to pursue them, but go around them and come upon them from the direction of the mastic trees.14 E Davide domandò di nuovo Iddio. E Iddio gli disse: Non salir dietro a loro; rivolgiti d’incontro a loro, e va’ sopra loro dirincontro a’ gelsi.
15 When you hear the sound of marching in the tops of the mastic trees, then go forth to battle, for God has already gone before you to strike the army of the Philistines."15 E quando tu udirai un calpestio sopra le cime de’ gelsi, allora esci fuori in battaglia; perciocchè Iddio sarà uscito davanti a te, per percuotere il campo dei Filistei.
16 David did as God commanded him, and they routed the Philistine army from Gibeon to Gezer.16 E Davide fece come Iddio gli avea comandato; e il campo de’ Filstei fu percosso da Gabaon fino a Ghezer.
17 Thus David's fame was spread abroad through every land, and the LORD made all the nations fear him.17 E la fama di Davide si sparse per tutti i paesi; e il Signore mise spavento di lui in tutte le genti