1 Chronicles 14
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Hiram, king of Tyre, sent envoys to David along with masons and carpenters, and cedar wood to build him a house. | 1 Hírám, Tírusz királya követeket, cédrusfát, kőműveseket és ácsmestereket küldött Dávidhoz, hogy házat építsenek neki. |
2 David now understood that the LORD had truly confirmed him as king over Israel, for his kingdom was greatly exalted for the sake of his people Israel. | 2 Ekkor Dávid megértette, hogy az Úr megerősítette őt Izraelen való királyságában, s hogy tekintélyt szerzett népe körében, Izraelen való királyságának. |
3 David took other wives in Jerusalem and became the father of more sons and daughters. | 3 Jeruzsálemben Dávid további feleségeket vett és fiúkat s leányokat nemzett. |
4 These are the names of those who were born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon, | 4 Így hívták azokat, akik Jeruzsálemben születtek neki: Sámua, Sobáb, Nátán, Salamon, |
5 Ibhar, Elishua, Elpelet, | 5 Jibhár, Elisua, Elifálet, |
6 Nogah, Nepheg, Japhia, | 6 Nóga, Náfeg, Jáfia, |
7 Elishama, Beeliada, and Eliphelet. | 7 Elisáma, Baáljáda és Elifálet. |
8 When the Philistines had heard that David was anointed king over all Israel, they went up in unison to seek him out. But when David heard of this, he marched out against them. | 8 Amikor azonban a filiszteusok meghallották, hogy Dávidot egész Izrael királyává kenték, valamennyien felvonultak, hogy megkeressék. Amikor ezt Dávid meghallotta, kivonult eléjük. |
9 Meanwhile the Philistines had come and raided the valley of Rephaim. | 9 A filiszteusok is megérkeztek, és ellepték a Refaim völgyet. |
10 David inquired of God, "Shall I advance against the Philistines, and will you deliver them into my power?" The LORD answered him, "Advance, for I will deliver them into your power." | 10 Ekkor Dávid megkérdezte az Urat: »Felvonuljak-e a filiszteusok ellen, s kezembe adod-e őket?« Az Úr azt mondta erre neki: »Vonulj fel s a kezedbe adom őket.« |
11 They advanced, therefore, to Baal-perazim, and David defeated them there. Then David said, "God has used me to break through my enemies just as water breaks through a dam." Therefore that place was called Baal-perazim. | 11 Amikor aztán azok felvonultak Baál-Farászimba, Dávid ott megverte őket és azt mondta: »Eloszlatta kezem által Isten az ellenségeimet, úgy, amint eloszlanak a vizek«, ezért nevezték el azt a helyet Baál-Farászimnak. |
12 The Philistines had left their gods there, and David ordered them to be burnt. | 12 Azok ott hagyták isteneiket, mire Dávid megparancsolta, hogy égessék el őket. |
13 Once again the Philistines raided the valley, | 13 A filiszteusok másodízben is betörtek és ellepték a völgyet. |
14 and again David inquired of God. But God answered him: "Do not try to pursue them, but go around them and come upon them from the direction of the mastic trees. | 14 Erre Dávid ismét megkérdezte Istent, s Isten azt mondta neki: »Ne vonulj fel utánuk, hanem térj ki előlük és a körtefák felől vonulj ellenük, |
15 When you hear the sound of marching in the tops of the mastic trees, then go forth to battle, for God has already gone before you to strike the army of the Philistines." | 15 s ha majd járás neszét hallod a körtefák tetejéről, akkor vonulj ki a harcra, mert akkor vonul ki előtted Isten, hogy megverje a filiszteusok táborát.« |
16 David did as God commanded him, and they routed the Philistine army from Gibeon to Gezer. | 16 Dávid úgy is cselekedett, ahogy Isten megparancsolta neki, és megverte a filiszteusok táborát Gibeontól Gézerig. |
17 Thus David's fame was spread abroad through every land, and the LORD made all the nations fear him. | 17 Erre elterjedt Dávid híre minden országban, és az Úr félelmet keltett iránta minden nemzetnél. |