1 ויגשו ראשי אבות הלוים אל אלעזר הכהן ואל יהושע בן נון ואל ראשי אבות המטות לבני ישראל | 1 Os chefes de família dos levitas vieram ter com o sacerdote Eleazar, com Josué, filho de Nun, e com os chefes de família das tribos israelitas, |
2 וידברו אליהם בשלה בארץ כנען לאמר יהוה צוה ביד משה לתת לנו ערים לשבת ומגרשיהן לבהמתנו | 2 e disseram-lhes em Silo, na terra de Canaã: O Senhor ordenou por Moisés que se nos dessem cidades para habitarmos, e juntamente seus arredores para nossos animais. |
3 ויתנו בני ישראל ללוים מנחלתם אל פי יהוה את הערים האלה ואת מגרשיהן | 3 E os israelitas deram, pois, de suas possessões, as seguintes cidades com seus arrabaldes aos levitas, segundo a ordem do Senhor: |
4 ויצא הגורל למשפחת הקהתי ויהי לבני אהרן הכהן מן הלוים ממטה יהודה וממטה השמעני וממטה בנימן בגורל ערים שלש עשרה | 4 A sorte foi lançada para as famílias dos caatitas; e os levitas, filhos do sacerdote Aarão, obtiveram por sorte treze cidades das tribos de Judá, de Simeão e de Benjamim; |
5 ולבני קהת הנותרים ממשפחת מטה אפרים וממטה דן ומחצי מטה מנשה בגורל ערים עשר | 5 os outros filhos de Caat obtiveram por sorte dez cidades das famílias das tribos de Efraim, de Dã e da meia tribo de Manassés. |
6 ולבני גרשון ממשפחות מטה יששכר וממטה אשר וממטה נפתלי ומחצי מטה מנשה בבשן בגורל ערים שלש עשרה | 6 Tocaram por sorte aos filhos de Gérson treze cidades das famílias das tribos de Issacar, de Aser, de Neftali e da meia tribo de Manassés em Basã. |
7 לבני מררי למשפחתם ממטה ראובן וממטה גד וממטה זבולן ערים שתים עשרה | 7 Os filhos de Merari, segundo suas famílias, obtiveram doze cidades das tribos de Rubem, de Gad e de Zabulon. |
8 ויתנו בני ישראל ללוים את הערים האלה ואת מגרשיהן כאשר צוה יהוה ביד משה בגורל | 8 Os israelitas deram aos levitas essas cidades com seus arrabaldes, repartindo-as por sorte, como o Senhor tinha ordenado por Moisés. |
9 ויתנו ממטה בני יהודה וממטה בני שמעון את הערים האלה אשר יקרא אתהן בשם | 9 Da tribo dos juditas e da tribo dos filhos de Simeão, deram as cidades cujos nomes seguem. |
10 ויהי לבני אהרן ממשפחות הקהתי מבני לוי כי להם היה הגורל ראישנה | 10 Elas.foram dadas aos filhos de Aarão dentre as famílias dos caatitas, filhos de Levi, a quem caiu a primeira sorte. |
11 ויתנו להם את קרית ארבע אבי הענוק היא חברון בהר יהודה ואת מגרשה סביבתיה | 11 Foi-lhes dada na montanha de Judá a cidade de Arbé, pai de Enac, que é Hebron, com seus arrabaldes. |
12 ואת שדה העיר ואת חצריה נתנו לכלב בן יפנה באחזתו | 12 Os campos, porém, e as aldeias dessa cidade foram dados como propriedade a Caleb, filho de Jefoné. |
13 ולבני אהרן הכהן נתנו את עיר מקלט הרצח את חברון ואת מגרשה ואת לבנה ואת מגרשה | 13 Aos filhos do sacerdote Aarão deram Hebron e seus arrabaldes, a cidade de refúgio para o homicida, assim como Libna com seus arredores, |
14 ואת יתר ואת מגרשה ואת אשתמע ואת מגרשה | 14 Jeter com seus arredores, Estemo e seus arredores, |
15 ואת חלן ואת מגרשה ואת דבר ואת מגרשה | 15 Holon e seus arredores, Dabir e seus arredores, |
16 ואת עין ואת מגרשה ואת יטה ואת מגרשה את בית שמש ואת מגרשה ערים תשע מאת שני השבטים האלה | 16 Ain e seus arredores, Jeta e seus arredores, Betsames e seus arredores; nove cidades dessas duas tribos. |
17 וממטה בנימן את גבעון ואת מגרשה את גבע ואת מגרשה | 17 Da tribo de Benjamim deram-lhes Gabaon e seus arredores, |
18 את ענתות ואת מגרשה ואת עלמון ואת מגרשה ערים ארבע | 18 Gabaa e seus arredores, Anatot e seus arredores, Almon e seus arredores; quatro cidades. |
19 כל ערי בני אהרן הכהנים שלש עשרה ערים ומגרשיהן | 19 Total das cidades dos sacerdotes, filhos de Aarão: treze cidades com seus arredores. |
20 ולמשפחות בני קהת הלוים הנותרים מבני קהת ויהי ערי גורלם ממטה אפרים | 20 Os levitas das outras famílias dos filhos de Caat receberam por sorte cidades da tribo de Efraim. |
21 ויתנו להם את עיר מקלט הרצח את שכם ואת מגרשה בהר אפרים ואת גזר ואת מגרשה | 21 Deram-lhes Siquém, cidade de refúgio para o homicida, e seus arredores, na montanha de Efraim, Geser e seus arredores, |
22 ואת קבצים ואת מגרשה ואת בית חורן ואת מגרשה ערים ארבע | 22 Gibsaim e seus arredores, Betoron e seus arredores; quatro cidades. |
23 וממטה דן את אלתקא ואת מגרשה את גבתון ואת מגרשה | 23 Da tribo de Dã, foram-lhes dadas Elteco e seus arredores, |
24 את אילון ואת מגרשה את גת רמון ואת מגרשה ערים ארבע | 24 Gabaton e seus arredores, Ajalon e seus arredores, Get-Remon e seus arredores; quatro cidades. |
25 וממחצית מטה מנשה את תענך ואת מגרשה ואת גת רמון ואת מגרשה ערים שתים | 25 Da meia tribo de Manassés: Tanac e seus arredores, Get-Remon e seus arredores; duas cidades. |
26 כל ערים עשר ומגרשיהן למשפחות בני קהת הנותרים | 26 Total: dez cidades com seus arredores para as famílias dos outros filhos de Caat. |
27 ולבני גרשון ממשפחת הלוים מחצי מטה מנשה את עיר מקלט הרצח את גלון בבשן ואת מגרשה ואת בעשתרה ואת מגרשה ערים שתים | 27 Aos filhos de Gérson, uma das famílias de Levi, foram dadas da meia tribo de Manassés: Gaulon, cidade de refúgio para o homicida, em Basã, com seus arredores, e Bosra com seus arredores; duas cidades. |
28 וממטה יששכר את קשיון ואת מגרשה את דברת ואת מגרשה | 28 Da tribo de Issacar, Cesion e seus arredores, Daberet e seus arredores, |
29 את ירמות ואת מגרשה את עין גנים ואת מגרשה ערים ארבע | 29 Jaramote seus arredores, En-Gamin e seus, arredores; quatro cidades. |
30 וממטה אשר את משאל ואת מגרשה את עבדון ואת מגרשה | 30 Da tribo de Aser, Masal e seus arredores, Abdon e seus arredores, |
31 את חלקת ואת מגרשה ואת רחב ואת מגרשה ערים ארבע | 31 Helcat e seus arredores, Roob e seus arredores; quatro cidades. |
32 וממטה נפתלי את עיר מקלט הרצח את קדש בגליל ואת מגרשה ואת חמת דאר ואת מגרשה ואת קרתן ואת מגרשה ערים שלש | 32 Da tribo de Neftali, Cedes na Galiléia, cidade de refúgio para o homicida, e seus arredores, Hamat-Dor e seus arredores. Cartã e seus arredores; três cidades. |
33 כל ערי הגרשני למשפחתם שלש עשרה עיר ומגרשיהן | 33 Total das cidades dos gersonitas segundo suas famílias: treze cidades com seus arredores. |
34 ולמשפחות בני מררי הלוים הנותרים מאת מטה זבולן את יקנעם ואת מגרשה את קרתה ואת מגרשה | 34 Às famílias dos filhos de Merari, o resto dos levitas, deram, da tribo de Zabulon, Jecnão e seus arredores, Carta e seus arredores, |
35 את דמנה ואת מגרשה את נהלל ואת מגרשה ערים ארבע | 35 Damna e seus arredores, Naalol e seus arredores; quatro cidades; |
36 וממטה ראובן את בצר ואת מגרשה ואת יהצה ואת מגרשה | 36 da tribo de Rubem, Basor e seus arredores, Jassa e seus arredores, |
37 את קדמות ואת מגרשה ואת מיפעת ואת מגרשה ערים ארבע | 37 Cedemot e seus arredores, Mefaat e seus arredores; quatro cidades. |
38 וממטה גד את עיר מקלט הרצח את רמת בגלעד ואת מגרשה ואת מחנים ואת מגרשה | 38 Da tribo de Gad: a cidade de refúgio para o homicida, Ramot em Galaad e seus arredores, Manaim e seus arredores, |
39 את חשבון ואת מגרשה את יעזר ואת מגרשה כל ערים ארבע | 39 Hesebon e seus arredores, Jaser e seus arredores; ao todo, quatro cidades. |
40 כל הערים לבני מררי למשפחתם הנותרים ממשפחות הלוים ויהי גורלם ערים שתים עשרה | 40 Total das cidades dadas por sorte aos filhos de Merari segundo suas famílias, que formavam o resto dos levitas: doze cidades. |
41 כל ערי הלוים בתוך אחזת בני ישראל ערים ארבעים ושמנה ומגרשיהן | 41 Total das cidades dos levitas no meio das possessões dos israelitas: quarenta e oito cidades com seus arredores. |
42 תהיינה הערים האלה עיר עיר ומגרשיה סביבתיה כן לכל הערים האלה | 42 Cada uma dessas cidades tinha os seus arrabaldes ao redor: assim foi com todas as cidades. |
43 ויתן יהוה לישראל את כל הארץ אשר נשבע לתת לאבותם וירשוה וישבו בה | 43 Foi assim que o Senhor deu a Israel toda a terra que ele tinha jurado dar a seus pais. Eles possuíram-na e estabeleceram-se nela. |
44 וינח יהוה להם מסביב ככל אשר נשבע לאבותם ולא עמד איש בפניהם מכל איביהם את כל איביהם נתן יהוה בידם | 44 E o Senhor deu-lhes repouso em todo o derredor de sua terra, como tinha jurado a seus pais; nenhum dos seus inimigos pôde resistir-lhes, pois o Senhor entregou-os todos nas suas mãos. |
45 לא נפל דבר מכל הדבר הטוב אשר דבר יהוה אל בית ישראל הכל בא | 45 Não falhou nenhuma de todas as boas palavras que o Senhor tinha dito a Israel. Todas se cumpriram. |