1 אל חכך שפר כנשר על בית יהוה יען עברו בריתי ועל תורתי פשעו | 1 Nella tua gola ci sia una tromba, come aquila sopra la casa del Signore; perchè essi han trasgredita la mia alleanza, ed han prevaricato contro la mia legge. |
2 לי יזעקו אלהי ידענוך ישראל | 2 Mi sgrideranno: « Mio Dio, ti abbiadmo riconosciuto, noi, Israele ». |
3 זנח ישראל טוב אויב ירדפו | 3 Israele ha gettato via il bene, e lo perseguiterà il nemico. |
4 הם המליכו ולא ממני השירו ולא ידעתי כספם וזהבם עשו להם עצבים למען יכרת | 4 Essi regnarono, ma non per me; furono principi, ma non li riconobbi; col loro argento e col loro oro si cfecero degli idoli, por la loro ropvina. |
5 זנח עגלך שמרון חרה אפי בם עד מתי לא יוכלו נקין | 5 Il tuo vitello è statò gettato per terra, o Samaria, contro di essi si è acceso il mio furore. E fino a quando non potranno purificarsi? |
6 כי מישראל והוא חרש עשהו ולא אלהים הוא כי שבבים יהיה עגל שמרון | 6 Anche lui infatti viene da Israele, un artefice l'ha fatto, e non è Dio: infatti sarà come tela di ragno il vitello di Samaria. |
7 כי רוח יזרעו וסופתה יקצרו קמה אין לו צמח בלי יעשה קמח אולי יעשה זרים יבלעהו | 7 Semineranno vento, e raccoglieranno tempesta. Non vi sarà spiga che stia ritta, e i granelli non daran farina, e se la dessero, la mangerebbero gli stranieri. |
8 נבלע ישראל עתה היו בגוים ככלי אין חפץ בו | 8 Israele è stato divorato, ed ora è divenuto fra le nazioni come un vaso immondo. |
9 כי המה עלו אשור פרא בודד לו אפרים התנו אהבים | 9 Essi sono andati verso gli Assiri: l'asino selvatico vive solitario per sè, Efraim ha dato doni agli amanti. |
10 גם כי יתנו בגוים עתה אקבצם ויחלו מעט ממשא מלך שרים | 10 Ma quando pagando avran comprati gli aiuti (delle nazioni), allora io li radunerò, e riposeranno un poi dalle gravezze poste dal re e dai principi. |
11 כי הרבה אפרים מזבחת לחטא היו לו מזבחות לחטא | 11 Efraim moltiplicò i suoi altari per peccare, e gli altari gli divennero occasioni di delitto. |
12 אכתוב לו רבו תורתי כמו זר נחשבו | 12 Ho scritte per lui le mie moltissime leggi che egli ha considerate come straniere. |
13 זבחי הבהבי יזבחו בשר ויאכלו יהוה לא רצם עתה יזכר עונם ויפקד חטאותם המה מצרים ישובו | 13 Offriranno dei sacrifizi, immoleranno delle carni e le mangeranno; ma il Signore non le accetterà. Ed ora, ricordandosi della loro iniquità, ne castigherà i peccati, ed essi ritorneranno in Egitto. |
14 וישכח ישראל את עשהו ויבן היכלות ויהודה הרבה ערים בצרות ושלחתי אש בעריו ואכלה ארמנתיה | 14 Israele s'è dimenticato del suo creatore ed ha costruito dei templi, mentre Giuda ha moltiplicate le città forti; ma io metterò il fuoco nelle sue citià, e saran divorati i suoi palazzi. |