Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Obadiah (עובדיה) - Abdia 3


font
MODERN HEBREW BIBLENOVA VULGATA
1 אני הגבר ראה עני בשבט עברתו1 ALEPH. Ego vir videns paupertatem meam
in virga indignationis eius.
2 אותי נהג וילך חשך ולא אור2 ALEPH. Me minavit et adduxit
in tenebras et non in lucem.
3 אך בי ישב יהפך ידו כל היום3 ALEPH. Tantum in me vertit et convertit
manum suam tota die.
4 בלה בשרי ועורי שבר עצמותי4 BETH. Consumpsit pellem meam et carnem meam,
contrivit ossa mea.
5 בנה עלי ויקף ראש ותלאה5 BETH. Aedificavit in gyro meo
et circumdedit me felle et labore.
6 במחשכים הושיבני כמתי עולם6 BETH. In tenebrosis collocavit me
quasi mortuos sempiternos.
7 גדר בעדי ולא אצא הכביד נחשתי7 GHIMEL. Circumaedificavit adversum me, ut non egrediar,
aggravavit compedem meum.
8 גם כי אזעק ואשוע שתם תפלתי8 GHIMEL. Sed et cum clamavero et rogavero,
exclusit orationem meam.
9 גדר דרכי בגזית נתיבתי עוה9 GHIMEL. Conclusit vias meas lapidibus quadris,
semitas meas subvertit.
10 דב ארב הוא לי אריה במסתרים10 DALETH. Ursus insidians factus est mihi,
leo in absconditis.
11 דרכי סורר ויפשחני שמני שמם11 DALETH. Semitas meas subvertit et confregit me,
posuit me desolatam.
12 דרך קשתו ויציבני כמטרא לחץ12 DALETH. Tetendit arcum suum et posuit me
quasi signum ad sagittam.
13 הביא בכליותי בני אשפתו13 HE. Misit in renibus meis
filias pharetrae suae.
14 הייתי שחק לכל עמי נגינתם כל היום14 HE. Factus sum in derisum omni populo meo,
canticum eorum tota die.
15 השביעני במרורים הרוני לענה15 HE. Replevit me amaritudinibus,
inebriavit me absinthio.
16 ויגרס בחצץ שני הכפישני באפר16 VAU. Et fregit in glarea dentes meos,
depressit me cinere.
17 ותזנח משלום נפשי נשיתי טובה17 VAU. Et repulsa est a pace anima mea,
oblitus sum bonorum.
18 ואמר אבד נצחי ותוחלתי מיהוה18 VAU. Et dixi: “ Periit splendor meus et spes mea a Domino ”.
19 זכר עניי ומרודי לענה וראש19 ZAIN. Recordare paupertatis et peregrinationis meae,
absinthii et fellis.
20 זכור תזכור ותשיח עלי נפשי20 ZAIN. Memoria memor est
et tabescit in me anima mea.
21 זאת אשיב אל לבי על כן אוחיל21 ZAIN. Haec recolam in corde meo,
ideo sperabo.
22 חסדי יהוה כי לא תמנו כי לא כלו רחמיו22 HETH. Misericordiae Domini, quia non sumus consumpti,
quia non defecerunt miserationes eius.
23 חדשים לבקרים רבה אמונתך23 HETH. Novae sunt omni mane,
magna est fides tua.
24 חלקי יהוה אמרה נפשי על כן אוחיל לו24 HETH. “ Pars mea Dominus, dixit anima mea;
propterea exspectabo eum ”.
25 טוב יהוה לקוו לנפש תדרשנו25 TETH. Bonus est Dominus sperantibus in eum,
animae quaerenti illum.
26 טוב ויחיל ודומם לתשועת יהוה26 TETH. Bonum est praestolari cum silentio
salutare Domini.
27 טוב לגבר כי ישא על בנעוריו27 TETH. Bonum est viro, cum portaverit
iugum ab adulescentia sua.
28 ישב בדד וידם כי נטל עליו28 IOD. Sedebit solitarius et tacebit,
cum istud imponitur ei.
29 יתן בעפר פיהו אולי יש תקוה29 IOD. Ponet in pulvere os suum,
si forte sit spes.
30 יתן למכהו לחי ישבע בחרפה30 IOD. Dabit percutienti se maxillam,
saturabitur opprobriis.
31 כי לא יזנח לעולם אדני31 CAPH. Quia non repellet in sempiternum
Dominus.
32 כי אם הוגה ורחם כרב חסדו32 CAPH. Quia si afflixit, et miserebitur
secundum multitudinem misericordiarum suarum.
33 כי לא ענה מלבו ויגה בני איש33 CAPH. Non enim humiliat ex corde suo
et affligit filios hominum.
34 לדכא תחת רגליו כל אסירי ארץ34 LAMED. Conterere sub pedibus suis
omnes vinctos terrae.
35 להטות משפט גבר נגד פני עליון35 LAMED. Declinare iudicium viri
in conspectu vultus Altissimi.
36 לעות אדם בריבו אדני לא ראה36 LAMED. Pervertere hominem in iudicio suo,
num Dominus haec ignorat?
37 מי זה אמר ותהי אדני לא צוה37 MEM. Quis est iste, qui dixit, et factum est?
Dominus non iussit?
38 מפי עליון לא תצא הרעות והטוב38 MEM. Ex ore Altissimi nonne egrediuntur
et mala et bona?
39 מה יתאונן אדם חי גבר על חטאו39 MEM. Quid murmurabit homo vivens,
vir pro peccatis suis?
40 נחפשה דרכינו ונחקרה ונשובה עד יהוה40 NUN. “ Scrutemur vias nostras et quaeramus
et revertamur ad Dominum.
41 נשא לבבנו אל כפים אל אל בשמים41 NUN. Levemus corda nostra cum manibus
ad Dominum in caelos.
42 נחנו פשענו ומרינו אתה לא סלחת42 NUN. Nos inique egimus et rebelles fuimus;
idcirco tu inexorabilis fuisti.
43 סכתה באף ותרדפנו הרגת לא חמלת43 SAMECH. Operuisti in furore et percussisti nos;
occidisti nec pepercisti.
44 סכותה בענן לך מעבור תפלה44 SAMECH. Opposuisti nubem tibi,
ne transeat oratio.
45 סחי ומאוס תשימנו בקרב העמים45 SAMECH. In eradicationem et abiectionem posuisti nos
in medio populorum.
46 פצו עלינו פיהם כל איבינו46 PHE. Aperuerunt super nos os suum
omnes inimici nostri.
47 פחד ופחת היה לנו השאת והשבר47 PHE. Formido et fovea facta est nobis,
vastatio et contritio ”.
48 פלגי מים תרד עיני על שבר בת עמי48 PHE. Rivos aquarum deducit oculus meus
in contritione filiae populi mei.
49 עיני נגרה ולא תדמה מאין הפגות49 AIN. Oculus meus lacrimas effundit nec tacet,
eo quod non sit requies.
50 עד ישקיף וירא יהוה משמים50 AIN. Donec respiciat et videat
Dominus de caelis.
51 עיני עוללה לנפשי מכל בנות עירי51 AIN. Oculus meus affligit animam meam
prae cunctis filiabus urbis meae.
52 צוד צדוני כצפור איבי חנם52 SADE. Venatione venati sunt me quasi avem
inimici mei gratis.
53 צמתו בבור חיי וידו אבן בי53 SADE. Perdiderunt in lacu vitam meam
et iecerunt lapides super me.
54 צפו מים על ראשי אמרתי נגזרתי54 SADE. Inundaverunt aquae super caput meum,
dixi: “ Perii ”.
55 קראתי שמך יהוה מבור תחתיות55 COPH. Invocavi nomen tuum, Domine,
de profunditate lacus.
56 קולי שמעת אל תעלם אזנך לרוחתי לשועתי56 COPH. Vocem meam audisti: “ Ne avertas
aurem tuam a singultu meo et clamoribus ”.
57 קרבת ביום אקראך אמרת אל תירא57 COPH. Appropinquasti in die, quando invocavi te,
dixisti: “ Ne timeas ”.
58 רבת אדני ריבי נפשי גאלת חיי58 RES. Iudicasti, Domine, causam animae meae,
redemisti vitam meam.
59 ראיתה יהוה עותתי שפטה משפטי59 RES. Vidisti, Domine, afflictionem meam;
iudica iudicium meum.
60 ראיתה כל נקמתם כל מחשבתם לי60 RES. Vidisti omnem furorem eorum, universas cogitationes eorum adversum me.
61 שמעת חרפתם יהוה כל מחשבתם עלי61 SIN. Audisti opprobrium eorum, Domine,
omnes cogitationes eorum adversum me.
62 שפתי קמי והגיונם עלי כל היום62 SIN. Labia insurgentium mihi et meditationes eorum
adversum me tota die.
63 שבתם וקימתם הביטה אני מנגינתם63 SIN. Sessionem eorum et resurrectionem eorum vide;
ego sum psalmus eorum.
64 תשיב להם גמול יהוה כמעשה ידיהם64 THAU. Reddes eis vicem, Domine,
iuxta opera manuum suarum.
65 תתן להם מגנת לב תאלתך להם65 THAU. Dabis eis duritiam cordis,
exsecrationem tuam.
66 תרדף באף ותשמידם מתחת שמי יהוה66 THAU. Persequeris in furore et conteres eos
sub caelis tuis, Domine.