1 ביום ההוא יושר השיר הזה בארץ יהודה עיר עז לנו ישועה ישית חומות וחל | 1 Naquele tempo será cantado este cântico na terra de Judá: Nós vimos uma cidade forte, em que se pôs por proteção muro e antemuro. |
2 פתחו שערים ויבא גוי צדיק שמר אמנים | 2 Abri as portas, deixai entrar um povo justo, que respeita a fidelidade, |
3 יצר סמוך תצר שלום שלום כי בך בטוח | 3 que tem caráter firme e conserva a paz, porque tem confiança em vós. |
4 בטחו ביהוה עדי עד כי ביה יהוה צור עולמים | 4 Tende sempre confiança no Senhor, porque o Senhor é o rochedo perene. |
5 כי השח ישבי מרום קריה נשגבה ישפילנה ישפילה עד ארץ יגיענה עד עפר | 5 Ele derrubou os que habitavam nas alturas e destruiu a cidade soberba; derrubou-a por terra e ao nível do chão a reduziu. |
6 תרמסנה רגל רגלי עני פעמי דלים | 6 Ela é calcada aos pés pela plebe, sob os passos dos indigentes. |
7 ארח לצדיק מישרים ישר מעגל צדיק תפלס | 7 O caminho do justo é reto; vós aplanais a senda do justo. |
8 אף ארח משפטיך יהוה קוינוך לשמך ולזכרך תאות נפש | 8 Seguindo a vereda de vossos juízos, Senhor, nós vos esperamos; por vosso nome e vossa memória nossa alma aspira. |
9 נפשי אויתיך בלילה אף רוחי בקרבי אשחרך כי כאשר משפטיך לארץ צדק למדו ישבי תבל | 9 Minha alma vos deseja durante a noite e meu espírito vos procura desde a manhã. Quando vossos juízos se exercem sobre a terra, os habitantes do mundo aprendem a justiça. |
10 יחן רשע בל למד צדק בארץ נכחות יעול ובל יראה גאות יהוה | 10 Porém, se se perdoar o ímpio, ele não aprenderá a justiça; na terra da retidão ele se entregará ao mal e não verá a majestade do Senhor. |
11 יהוה רמה ידך בל יחזיון יחזו ויבשו קנאת עם אף אש צריך תאכלם | 11 Senhor, vossa mão está levantada sem que o percebam. Que vejam vosso ardente amor por vosso povo, e sejam confundidos; e que o fogo, bom para os vossos inimigos, os devore. |
12 יהוה תשפת שלום לנו כי גם כל מעשינו פעלת לנו | 12 Senhor, proporcionai-nos a paz! Pois vós nos tendes tratado segundo o nosso procedimento. |
13 יהוה אלהינו בעלונו אדנים זולתך לבד בך נזכיר שמך | 13 Senhor, nosso Deus, outros senhores, além de vós, nos têm dominado, mas não queremos reconhecer outro senão vós. |
14 מתים בל יחיו רפאים בל יקמו לכן פקדת ותשמידם ותאבד כל זכר למו | 14 Os mortos não reviverão, as sombras não ressuscitarão, porque vós os castigastes e destruístes e apagastes até sua memória. |
15 יספת לגוי יהוה יספת לגוי נכבדת רחקת כל קצוי ארץ | 15 Aumentai a nação, Senhor {aumentai a nação}, manifestai vossa grandeza, e dilatai as fronteiras da nação. |
16 יהוה בצר פקדוך צקון לחש מוסרך למו | 16 Senhor, na tribulação, nós vos buscamos, e clamamos a vós na angústia em que vosso castigo nos abate. |
17 כמו הרה תקריב ללדת תחיל תזעק בחבליה כן היינו מפניך יהוה | 17 Como uma mulher grávida, prestes a dar à luz, se retorce e grita em suas dores, assim estamos diante de vós, Senhor: |
18 הרינו חלנו כמו ילדנו רוח ישועת בל נעשה ארץ ובל יפלו ישבי תבל | 18 nós concebemos e sofremos para dar à luz {o vento}, sem poder dar a salvação à nossa terra; não nasceram novos habitantes no mundo. |
19 יחיו מתיך נבלתי יקומון הקיצו ורננו שכני עפר כי טל אורת טלך וארץ רפאים תפיל | 19 Que os vossos mortos revivam! Que seus cadáveres ressuscitem! Que despertem e cantem aqueles que jazem sepultos, porque vosso orvalho é um orvalho de luz e a terra restituirá o dia às sombras. |
20 לך עמי בא בחדריך וסגר דלתיך בעדך חבי כמעט רגע עד יעבור זעם | 20 Vai, povo meu, entra nos teus quartos, fecha atrás de ti as portas. Esconde-te por alguns instantes até que a cólera passe, |
21 כי הנה יהוה יצא ממקומו לפקד עון ישב הארץ עליו וגלתה הארץ את דמיה ולא תכסה עוד על הרוגיה | 21 porque o Senhor vai sair de sua morada para punir os crimes dos habitantes da terra; porque a terra fará brotar o sangue que ela bebeu, e não ocultará mais os corpos dos assassinados. |