1 ביום ההוא יושר השיר הזה בארץ יהודה עיר עז לנו ישועה ישית חומות וחל | 1 In quel giorno si canterà questo canto nel paese di Giuda: "Abbiamo una città potente, a salvezza nostra ha eretto mura e baluardo. |
2 פתחו שערים ויבא גוי צדיק שמר אמנים | 2 Aprite le porte ed entri una nazione giusta, che mantiene la fedeltà! |
3 יצר סמוך תצר שלום שלום כי בך בטוח | 3 Il suo proposito è fermo, tu gli assicuri la pace, perché confida in te. |
4 בטחו ביהוה עדי עד כי ביה יהוה צור עולמים | 4 Confidate nel Signore sempre, perché il Signore è una roccia perpetua, |
5 כי השח ישבי מרום קריה נשגבה ישפילנה ישפילה עד ארץ יגיענה עד עפר | 5 perché ha abbattuto quanti abitavano in alto; la città elevata l'ha umiliata, l'ha umiliata fino a terra, l'ha gettata nella polvere. |
6 תרמסנה רגל רגלי עני פעמי דלים | 6 I piedi la calpestano, i piedi del misero, i passi dei poveri". |
7 ארח לצדיק מישרים ישר מעגל צדיק תפלס | 7 Il cammino del giusto è retto, tu appiani la via del giusto. |
8 אף ארח משפטיך יהוה קוינוך לשמך ולזכרך תאות נפש | 8 Sì, nella via dei tuoi giudizi, o Signore, noi speriamo in te! Il tuo nome e la tua memoria sono l'aspirazione dell'anima. |
9 נפשי אויתיך בלילה אף רוחי בקרבי אשחרך כי כאשר משפטיך לארץ צדק למדו ישבי תבל | 9 L'anima mia anela a te di notte, anche il mio spirito nel mio intimo ti cerca. Perché quando i tuoi giudizi appaiono sulla terra, gli abitanti del mondo apprendono la giustizia. |
10 יחן רשע בל למד צדק בארץ נכחות יעול ובל יראה גאות יהוה | 10 Se si fa grazia all'iniquo, egli non apprende la giustizia; sulla terra del bene, egli opera il male e non riconosce la maestà del Signore. |
11 יהוה רמה ידך בל יחזיון יחזו ויבשו קנאת עם אף אש צריך תאכלם | 11 Signore, eccelsa è la tua mano, ma essi non vedono! Vedano, arrossendo, la tua gelosia per il popolo, anzi il fuoco dei tuoi nemici li divori! |
12 יהוה תשפת שלום לנו כי גם כל מעשינו פעלת לנו | 12 Signore, tu ci procurerai la pace, perché ogni nostra azione tu la compi per noi. |
13 יהוה אלהינו בעלונו אדנים זולתך לבד בך נזכיר שמך | 13 Signore, nostro Dio, altri signori, all'infuori di te, ci hanno dominato; ma soltanto te noi invochiamo, il tuo nome! |
14 מתים בל יחיו רפאים בל יקמו לכן פקדת ותשמידם ותאבד כל זכר למו | 14 I morti non rivivranno, le ombre non risorgeranno, perché li hai puniti e distrutti, hai fatto sparire ogni loro memoria. |
15 יספת לגוי יהוה יספת לגוי נכבדת רחקת כל קצוי ארץ | 15 Hai accresciuto la nazione, o Signore, hai accresciuto la nazione, ti sei glorificato, hai esteso tutti i confini del paese. |
16 יהוה בצר פקדוך צקון לחש מוסרך למו | 16 Signore, ti abbiamo cercato nella tribolazione, l'angoscia dell'oppressione è stata il tuo castigo per noi, |
17 כמו הרה תקריב ללדת תחיל תזעק בחבליה כן היינו מפניך יהוה | 17 come una partoriente in procinto di generare si contorce e grida per il dolore, così siamo noi al tuo cospetto, o Signore! |
18 הרינו חלנו כמו ילדנו רוח ישועת בל נעשה ארץ ובל יפלו ישבי תבל | 18 Abbiamo concepito, abbiamo sentito le doglie, come se dovessimo partorire: era solo vento! Non abbiamo portato la salvezza alla terra e non nacquero abitanti del mondo! |
19 יחיו מתיך נבלתי יקומון הקיצו ורננו שכני עפר כי טל אורת טלך וארץ רפאים תפיל | 19 I tuoi morti rivivranno, i loro cadaveri risorgeranno, si risveglieranno ed esulteranno quelli che giacciono nella polvere, perché la tua rugiada è una rugiada luminosa, e la terra darà alla luce le ombre. |
20 לך עמי בא בחדריך וסגר דלתיך בעדך חבי כמעט רגע עד יעבור זעם | 20 Va', popolo mio, entra nelle tue camere e chiudi i battenti dietro a te! Nasconditi per un istante, finché non sia passata la collera. |
21 כי הנה יהוה יצא ממקומו לפקד עון ישב הארץ עליו וגלתה הארץ את דמיה ולא תכסה עוד על הרוגיה | 21 Perché, ecco, il Signore esce dalla sua dimora per punire l'iniquità degli abitanti della terra, la terra scoprirà il suo sangue e non nasconderà più i suoi uccisi. |