1 ביום ההוא יושר השיר הזה בארץ יהודה עיר עז לנו ישועה ישית חומות וחל | 1 Aquel día se cantará este cantar en tierra de Judá: «Ciudad fuerte tenemos; para protección se le han puesto murallas y antemuro. |
2 פתחו שערים ויבא גוי צדיק שמר אמנים | 2 Abrid las puertas, y entrará una gente justa que guarda fidelidad; |
3 יצר סמוך תצר שלום שלום כי בך בטוח | 3 de ánimo firme y que conserva la paz, porque en ti confió. |
4 בטחו ביהוה עדי עד כי ביה יהוה צור עולמים | 4 Confiad en Yahveh por siempre jamás, porque en Yahveh tenéis una Roca eterna. |
5 כי השח ישבי מרום קריה נשגבה ישפילנה ישפילה עד ארץ יגיענה עד עפר | 5 Porque él derroca a los habitantes de los altos, a la villa inacessible; la hace caer, la abaja hasta la tierra, la hace tocar el polvo; |
6 תרמסנה רגל רגלי עני פעמי דלים | 6 la pisan pies, pies de pobres, pisadas de débiles». |
7 ארח לצדיק מישרים ישר מעגל צדיק תפלס | 7 La senda del justo es recta; tú allanas la senda recta del justo. |
8 אף ארח משפטיך יהוה קוינוך לשמך ולזכרך תאות נפש | 8 Pues bien, en la senda de tus juicios te esperamos, Yahveh; tu nombre y tu recuerdo son el anhelo del alma. |
9 נפשי אויתיך בלילה אף רוחי בקרבי אשחרך כי כאשר משפטיך לארץ צדק למדו ישבי תבל | 9 Con toda mi alma te anhelo en la noche, y con todo mi espíritu por la mañana te busco. Porque cuando tú juzgas a la tierra, aprenden justicia los habitantes del orbe. |
10 יחן רשע בל למד צדק בארץ נכחות יעול ובל יראה גאות יהוה | 10 Aunque se haga gracia al malvado, no aprende justicia; en tierra recta se tuerce, y no teme la majestad de Yahveh. |
11 יהוה רמה ידך בל יחזיון יחזו ויבשו קנאת עם אף אש צריך תאכלם | 11 Yahveh, alzada está tu mano, pero no la ven; verán tu celo por el pueblo y se avergonzarán, tu ira ardiente devorará a tus adversarios. |
12 יהוה תשפת שלום לנו כי גם כל מעשינו פעלת לנו | 12 Yahveh, tú nos pondrás a salvo, que también llevas a cabo todas nuestras obras. |
13 יהוה אלהינו בעלונו אדנים זולתך לבד בך נזכיר שמך | 13 Yahveh, Dios nuestro, nos han dominado otros señores fuera de ti, pero no recordaremos otro Nombre sino el tuyo. |
14 מתים בל יחיו רפאים בל יקמו לכן פקדת ותשמידם ותאבד כל זכר למו | 14 Los muertos no vivirán, las sombras no se levantarán, pues los has castigado, los has exterminado y has borrado todo recuerdo de ellos. |
15 יספת לגוי יהוה יספת לגוי נכבדת רחקת כל קצוי ארץ | 15 Has aumentado la nación, Yahveh, has aumentado la nación y te has glorificado, has ampliado todos los límites del país. |
16 יהוה בצר פקדוך צקון לחש מוסרך למו | 16 Yahveh, en el aprieto de tu castigo te buscamos; la angustia de la opresión era tu castigo para nosotros. |
17 כמו הרה תקריב ללדת תחיל תזעק בחבליה כן היינו מפניך יהוה | 17 Como cuando la mujer encinta está próxima al parto sufre, y se queja en su trance, así éramos nosotros delante de ti, Yahveh. |
18 הרינו חלנו כמו ילדנו רוח ישועת בל נעשה ארץ ובל יפלו ישבי תבל | 18 Hemos concebido, tenemos dolores como si diésemos a luz viento; pero no hemos traído a la tierra salvación, y no le nacerán habitantes al orbe. |
19 יחיו מתיך נבלתי יקומון הקיצו ורננו שכני עפר כי טל אורת טלך וארץ רפאים תפיל | 19 Revivirán tus muertos, tus cadáveres resurgirán, despertarán y darán gritos de júbilo los moradores del polvo; porque rocío luminoso es tu rocío, y la tierra echará de su seno las sombras. |
20 לך עמי בא בחדריך וסגר דלתיך בעדך חבי כמעט רגע עד יעבור זעם | 20 Vete, pueblo mío, entra en tus cámaras y cierra tu puerta tras de ti, escóndete un instante hasta que pase la ira. |
21 כי הנה יהוה יצא ממקומו לפקד עון ישב הארץ עליו וגלתה הארץ את דמיה ולא תכסה עוד על הרוגיה | 21 Porque he ahí a Yahveh que sale de su lugar a castigar la culpa de todos los habitantes de la tierra contra él; descubre la tierra sus manchas de sangre y no tapa ya a sus asesinados. |