Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 26


font
MODERN HEBREW BIBLELA SACRA BIBBIA
1 כשלג בקיץ וכמטר בקציר כן לא נאוה לכסיל כבוד1 Come la neve all'estate e come la pioggia alla messe, così lo stolto è indegno della gloria.
2 כצפור לנוד כדרור לעוף כן קללת חנם לא תבא2 Come il passero svolazza, come la rondine vola via, così la maledizione senza motivo non ha effetto.
3 שוט לסוס מתג לחמור ושבט לגו כסילים3 Briglia al cavallo, freno all'asino e bastone per il dorso degli stolti.
4 אל תען כסיל כאולתו פן תשוה לו גם אתה4 Non risponder allo stolto secondo la sua stoltezza, altrimenti rassomigli a lui pure tu.
5 ענה כסיל כאולתו פן יהיה חכם בעיניו5 Rispondi allo stolto per la sua stoltezza, perché non si creda di esser saggio.
6 מקצה רגלים חמס שתה שלח דברים ביד כסיל6 Si mutila i piedi, beve la violenza chi invia un messaggio per mezzo di uno stolto.
7 דליו שקים מפסח ומשל בפי כסילים7 Vacillano le ginocchia dello sciancato e il proverbio sulla bocca degli stolti.
8 כצרור אבן במרגמה כן נותן לכסיל כבוד8 Come uno che mette una pietra nella fionda, così è chi dà gloria allo stolto.
9 חוח עלה ביד שכור ומשל בפי כסילים9 Una spina cresce nella mano dell'ubriacone: il proverbio nella bocca degli stolti.
10 רב מחולל כל ושכר כסיל ושכר עברים10 Un arciere che ferisce ogni passante è colui che ingaggia uno stolto.
11 ככלב שב על קאו כסיל שונה באולתו11 Come un cane ritorna al suo vomito, lo stolto ripete la sua stoltezza.
12 ראית איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו12 Vedi uno che si crede di esser saggio? C'è da sperar più dallo stolto che da lui.
13 אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות13 Dice il pigro: "C'è una fiera nella strada, un leone è nelle vie!".
14 הדלת תסוב על צירה ועצל על מטתו14 La porta gira sul suo cardine e il pigro sul suo letto.
15 טמן עצל ידו בצלחת נלאה להשיבה אל פיו15 Allunga il pigro la sua mano al piatto, ma fa fatica a portarla alla sua bocca.
16 חכם עצל בעיניו משבעה משיבי טעם16 Il pigro si reputa più saggio di sette che rispondono con senno.
17 מחזיק באזני כלב עבר מתעבר על ריב לא לו17 Come chi prende per la coda il can che passa è chi si impiccia di una lite altrui.
18 כמתלהלה הירה זקים חצים ומות18 Come colui che per fare il pazzo tira giavellotti, frecce e morte,
19 כן איש רמה את רעהו ואמר הלא משחק אני19 così è colui che mente al suo prossimo e dice: "Non mi posso divertire?".
20 באפס עצים תכבה אש ובאין נרגן ישתק מדון20 Finisce la legna, il fuoco si spegne; non c'è denigratore, la collera si placa.
21 פחם לגחלים ועצים לאש ואיש מדונים לחרחר ריב21 Carbone sulle braci e legna sopra il fuoco: è l'uomo rissoso che attizza sempre liti.
22 דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי בטן22 Le parole del denigratore son cibi deliziosi che scendono fino al fondo delle viscere.
23 כסף סיגים מצפה על חרש שפתים דלקים ולב רע23 Argento con scorie spalmato sulla creta: labbra ardenti e cuore malvagio.
24 בשפתו ינכר שונא ובקרבו ישית מרמה24 Chi odia si maschera con le sue labbra, ma cova nel suo intimo l'inganno.
25 כי יחנן קולו אל תאמן בו כי שבע תועבות בלבו25 Se aggrazia la sua voce non gli credere: perché ci son sette obbrobri nel suo cuore.
26 תכסה שנאה במשאון תגלה רעתו בקהל26 Può nascondersi l'odio con la dissimulazione: ma la sua malizia si svelerà nell'assemblea.
27 כרה שחת בה יפל וגלל אבן אליו תשוב27 Chi scava una fossa ci cade e una pietra ricade su chi la rotola.
28 לשון שקר ישנא דכיו ופה חלק יעשה מדחה28 Una lingua bugiarda odia chi ferisce e una bocca sdolcinata produce la rovina.