1 כשלג בקיץ וכמטר בקציר כן לא נאוה לכסיל כבוד | 1 Como nieve en verano y lluvia en la cosecha, así de mal le sienta la gloria al insensato. |
2 כצפור לנוד כדרור לעוף כן קללת חנם לא תבא | 2 Como revolotea el pájaro y vuela la golondrina, así no alcanza una maldición gratuita. |
3 שוט לסוס מתג לחמור ושבט לגו כסילים | 3 El látigo para el caballo, el freno para el asno, y la vara para las espaldas del insensato. |
4 אל תען כסיל כאולתו פן תשוה לו גם אתה | 4 No respondas al insensato según su necedad, no sea que también tú te asemejes a él; |
5 ענה כסיל כאולתו פן יהיה חכם בעיניו | 5 responde al insensato según su necedad, no sea que pase por sabio a sus propios ojos. |
6 מקצה רגלים חמס שתה שלח דברים ביד כסיל | 6 Se mutila los pies, bebe sinsabores, el que envía mensajes por medio de un necio. |
7 דליו שקים מפסח ומשל בפי כסילים | 7 Como las piernas vacilantes del rengo, así es un proverbio en boca de los necios. |
8 כצרור אבן במרגמה כן נותן לכסיל כבוד | 8 Como sujetar una piedra en la honda, es tributar honores a un insensato. |
9 חוח עלה ביד שכור ומשל בפי כסילים | 9 Espina en la mano de un borracho es un proverbio en la boca de los insensatos. |
10 רב מחולל כל ושכר כסיל ושכר עברים | 10 Arquero que hiere a todos los que pasan es el que toma a sueldo a un insensato o a un borracho. |
11 ככלב שב על קאו כסיל שונה באולתו | 11 Como el perro vuelve sobre su vómito, así el insensato reincide en su necedad. |
12 ראית איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו | 12 ¿Has visto a un hombre que se tiene por sabio? Se puede esperar más de un necio que de él. |
13 אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות | 13 El perezoso dice: «¡Hay un león en el camino! ¡Un león por las plazas!. |
14 הדלת תסוב על צירה ועצל על מטתו | 14 La puerta gira sus bisagras y el perezoso sobre su lecho. |
15 טמן עצל ידו בצלחת נלאה להשיבה אל פיו | 15 El perezoso hunde su mano en el plato y se fatiga de sólo llevarla a la boca. |
16 חכם עצל בעיניו משבעה משיבי טעם | 16 El perezoso se tiene por más sabio que siete personas que responden con acierto. |
17 מחזיק באזני כלב עבר מתעבר על ריב לא לו | 17 Como agarrar de las orejas a un perro suelto, es entrometerse en una disputa ajena. |
18 כמתלהלה הירה זקים חצים ומות | 18 Como un loco que arroja al azar teas y flechas mortíferas, |
19 כן איש רמה את רעהו ואמר הלא משחק אני | 19 así es el hombre que engaña a su prójimo y después le dice: «¡No era más que una broma!». |
20 באפס עצים תכבה אש ובאין נרגן ישתק מדון | 20 Sin leña se apaga el fuego, y si no hay un detractor se apacigua la pelea. |
21 פחם לגחלים ועצים לאש ואיש מדונים לחרחר ריב | 21 Carbón para las brasas y leña para el fuego es el pendenciero para atizar una disputa. |
22 דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי בטן | 22 Las palabras del detractor son como golosinas que bajan hasta el fondo de las entrañas. |
23 כסף סיגים מצפה על חרש שפתים דלקים ולב רע | 23 Escorias de plata aplicadas a un vaso de barro son los labios melosos con un corazón maligno. |
24 בשפתו ינכר שונא ובקרבו ישית מרמה | 24 El que odia finge con sus labios, pero alberga engaño en su interior: |
25 כי יחנן קולו אל תאמן בו כי שבע תועבות בלבו | 25 si adopta un tono amable, no te fíes, porque hay siete abominaciones en su corazón; |
26 תכסה שנאה במשאון תגלה רעתו בקהל | 26 el odio se puede ocultar con astucia, pero en la asamblea se descubrirá su malicia. |
27 כרה שחת בה יפל וגלל אבן אליו תשוב | 27 El que cava una fosa caerá en ella, al que hace rodar una piedra, se le vuelve encima. |
28 לשון שקר ישנא דכיו ופה חלק יעשה מדחה | 28 La lengua mentirosa detesta a sus víctimas y la boca aduladora causa la ruina. |