1 מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו | 1 Una bilancia falsa è un obbrobrio per il Signore, un peso esatto invece è il suo diletto. |
2 בא זדון ויבא קלון ואת צנועים חכמה | 2 Dove c'è orgoglio c'è anche il disonore, con gli umili invece c'è la saggezza. |
3 תמת ישרים תנחם וסלף בוגדים ושדם | 3 La loro integrità conduce i giusti, ma la perversità rovina i perfidi. |
4 לא יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות | 4 Non giova la ricchezza nel giorno della collera, invece la giustizia libera dalla morte. |
5 צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע | 5 La giustizia spiana la via all'uomo integro, ma l'empio cade nella sua empietà. |
6 צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו | 6 La propria giustizia salva gli uomini retti, ma nella loro brama son presi i perfidi. |
7 במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה | 7 Con la morte dell'empio finisce la sua speranza, l'attesa dei perversi è annientata. |
8 צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו | 8 Il giusto è liberato dall'angoscia, l'empio invece vi cade al suo posto. |
9 בפה חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו | 9 Con la sua bocca l'empio manda in rovina il prossimo, ma con la scienza i giusti si districano. |
10 בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה | 10 Per il benessere dei giusti la città gioisce, ma per la rovina degli empi manda grida di giubilo. |
11 בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס | 11 Per la benedizione degli uomini retti una città prospera, ma per la bocca degli empi va in rovina. |
12 בז לרעהו חסר לב ואיש תבונות יחריש | 12 Chi disprezza il prossimo è povero di senno, l'uomo intelligente invece sa tacere. |
13 הולך רכיל מגלה סוד ונאמן רוח מכסה דבר | 13 Chi va gironzolando svela i suoi segreti, ma la persona fidata cela quanto sa. |
14 באין תחבלות יפל עם ותשועה ברב יועץ | 14 Senza governo un popolo decade, il benessere dipende dai molti consiglieri. |
15 רע ירוע כי ערב זר ושנא תקעים בוטח | 15 Di certo ne è responsabile chi garantisce un forestiero, chi rifiuta garanzie invece è al sicuro. |
16 אשת חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו עשר | 16 Una donna benefica si acquista fama, uomini energici acquistano ricchezza. |
17 גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי | 17 Arricchisce se stesso l'uomo benevolo, tortura invece il proprio corpo l'uomo crudele. |
18 רשע עשה פעלת שקר וזרע צדקה שכר אמת | 18 L'empio si affanna per un salario insicuro, ma per chi semina la giustizia la ricompensa è certa. |
19 כן צדקה לחיים ומרדף רעה למותו | 19 Chi consolida la giustizia è destinato alla vita, ma chi persegue il male è destinato alla morte. |
20 תועבת יהוה עקשי לב ורצונו תמימי דרך | 20 Sono abominio del Signore i tortuosi di mente, ma son sua delizia quelli di vita integra. |
21 יד ליד לא ינקה רע וזרע צדיקים נמלט | 21 Sicuramente il cattivo non resterà impunito, la stirpe dei giusti invece sarà salva. |
22 נזם זהב באף חזיר אשה יפה וסרת טעם | 22 Anello d'oro al muso di un maiale una donna bella, ma senza cervello. |
23 תאות צדיקים אך טוב תקות רשעים עברה | 23 Desiderio dei giusti è solo il bene, ma la speranza degli empi è la rovina. |
24 יש מפזר ונוסף עוד וחושך מישר אך למחסור | 24 Uno largheggia e arricchisce ancora, uno risparmia oltre misura e solo impoverisce. |
25 נפש ברכה תדשן ומרוה גם הוא יורא | 25 L'anima benefica sempre si arricchisce e chi innaffia viene innaffiato. |
26 מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר | 26 Chi accaparra frumento lo maledice il popolo, ma la benedizione è sopra chi lo vende. |
27 שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו | 27 Chi è sollecito nel bene trova compiacenza, ma chi cerca il male, il male lo raggiunge. |
28 בוטח בעשרו הוא יפל וכעלה צדיקים יפרחו | 28 Chi confida nella sua ricchezza, costui rovina, ma come germoglio i giusti sbocceranno. |
29 עוכר ביתו ינחל רוח ועבד אויל לחכם לב | 29 Chi mette scompiglio in casa propria, il vento è la sua sorte e lo stolto divien servo del saggio di mente. |
30 פרי צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם | 30 Il frutto del giusto è l'albero di vita, un conquistator di anime è il saggio. |
31 הן צדיק בארץ ישלם אף כי רשע וחוטא | 31 Se il giusto è ricompensato sulla terra, tanto più lo è l'empio e il peccatore. |