1 מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו | 1 A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight. |
2 בא זדון ויבא קלון ואת צנועים חכמה | 2 When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom. |
3 תמת ישרים תנחם וסלף בוגדים ושדם | 3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them. |
4 לא יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות | 4 Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death. |
5 צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע | 5 The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness. |
6 צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו | 6 The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness. |
7 במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה | 7 When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth. |
8 צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו | 8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead. |
9 בפה חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו | 9 An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered. |
10 בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה | 10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting. |
11 בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס | 11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked. |
12 בז לרעהו חסר לב ואיש תבונות יחריש | 12 He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace. |
13 הולך רכיל מגלה סוד ונאמן רוח מכסה דבר | 13 A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter. |
14 באין תחבלות יפל עם ותשועה ברב יועץ | 14 Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellers there is safety. |
15 רע ירוע כי ערב זר ושנא תקעים בוטח | 15 He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure. |
16 אשת חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו עשר | 16 A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches. |
17 גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי | 17 The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh. |
18 רשע עשה פעלת שקר וזרע צדקה שכר אמת | 18 The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward. |
19 כן צדקה לחיים ומרדף רעה למותו | 19 As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death. |
20 תועבת יהוה עקשי לב ורצונו תמימי דרך | 20 They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight. |
21 יד ליד לא ינקה רע וזרע צדיקים נמלט | 21 Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered. |
22 נזם זהב באף חזיר אשה יפה וסרת טעם | 22 As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion. |
23 תאות צדיקים אך טוב תקות רשעים עברה | 23 The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath. |
24 יש מפזר ונוסף עוד וחושך מישר אך למחסור | 24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty. |
25 נפש ברכה תדשן ומרוה גם הוא יורא | 25 The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself. |
26 מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר | 26 He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it. |
27 שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו | 27 He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him. |
28 בוטח בעשרו הוא יפל וכעלה צדיקים יפרחו | 28 He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch. |
29 עוכר ביתו ינחל רוח ועבד אויל לחכם לב | 29 He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart. |
30 פרי צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם | 30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise. |
31 הן צדיק בארץ ישלם אף כי רשע וחוטא | 31 Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner. |