Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 11


font
MODERN HEBREW BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו1 Falsche Waage ist dem Herrn ein Gräuel,
volles Gewicht findet sein Gefallen.
2 בא זדון ויבא קלון ואת צנועים חכמה2 Kommt Übermut, kommt auch Schande,
doch bei den Bescheidenen ist die Weisheit zu Hause.
3 תמת ישרים תנחם וסלף בוגדים ושדם3 Die Redlichen leitet ihre Lauterkeit,
die Verräter richtet ihre Falschheit zugrunde.
4 לא יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות4 Reichtum hilft nicht am Tag des Zorns,
Gerechtigkeit aber rettet vor dem Tod.
5 צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע5 Dem Lauteren ebnet seine Gerechtigkeit den Weg,
der Frevler aber kommt durch seine Bosheit zu Fall.
6 צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו6 Die Redlichen rettet ihre Gerechtigkeit,
die Verräter schlägt ihre eigene Gier in Fesseln.
7 במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה7 Beim Tod des Frevlers wird sein Hoffen zunichte,
die falsche Erwartung schwindet dahin.
8 צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו8 Der Gerechte wird aus der Not gerettet,
an seine Stelle tritt der Böse.
9 בפה חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו9 Vom Mund des Ruchlosen droht dem Nächsten Verderben,
die Gerechten befreien sich durch ihre Umsicht.
10 בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה10 Wenn es dem Gerechten gut geht, freut sich die Stadt;
sie jubelt beim Untergang der Frevler.
11 בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס11 Eine Stadt kommt hoch durch den Segen der Redlichen,
durch den Mund der Frevler wird sie niedergerissen.
12 בז לרעהו חסר לב ואיש תבונות יחריש12 Wer den Nächsten verächtlich macht,
ist ohne Verstand,
doch ein kluger Mensch schweigt.
13 הולך רכיל מגלה סוד ונאמן רוח מכסה דבר13 Wer als Verleumder umhergeht,
gibt Geheimnisse preis,
der Verlässliche behält eine Sache für sich.
14 באין תחבלות יפל עם ותשועה ברב יועץ14 Fehlt es an Führung, kommt ein Volk zu Fall,
Rettung ist dort, wo viele Ratgeber sind.
15 רע ירוע כי ערב זר ושנא תקעים בוטח15 Wer für einen Fremden bürgt, ist übel daran;
wer den Handschlag ablehnt, geht sicher.
16 אשת חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו עשר16 Eine liebenswerte Frau kommt zu Ehren,
Sitz der Schande ist ein Weib, das gute Sitten hasst.
Die Faulen bringen es zu nichts,
wer fleißig ist, kommt zu Reichtum.
17 גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי17 Die Güte eines Menschen kommt ihm selbst zugute,
der Hartherzige schneidet sich ins eigene Fleisch.
18 רשע עשה פעלת שקר וזרע צדקה שכר אמת18 Der Frevler erzielt trügerischen Gewinn,
wer Gerechtigkeit sät, hat beständigen Ertrag.
19 כן צדקה לחיים ומרדף רעה למותו19 Wer in der Gerechtigkeit fest steht, erlangt das Leben,
wer dem Bösen nachjagt, den Tod.
20 תועבת יהוה עקשי לב ורצונו תמימי דרך20 Verkehrte Menschen sind dem Herrn ein Gräuel,
er hat Gefallen an denen, die den rechten Weg gehen.
21 יד ליד לא ינקה רע וזרע צדיקים נמלט21 Gewiss, der Böse bleibt nicht ungestraft,
doch die Söhne der Gerechten werden gerettet.
22 נזם זהב באף חזיר אשה יפה וסרת טעם22 Ein goldener Ring im Rüssel eines Schweins
ist ein Weib, schön, aber sittenlos.
23 תאות צדיקים אך טוב תקות רשעים עברה23 Das Begehren der Gerechten führt zu vollem Glück,
die Hoffnung der Frevler endet im Zorngericht.
24 יש מפזר ונוסף עוד וחושך מישר אך למחסור24 Mancher teilt aus und bekommt immer mehr,
ein anderer kargt übers Maß und wird doch ärmer.
25 נפש ברכה תדשן ומרוה גם הוא יורא25 Wer wohltätig ist, wird reich gesättigt,
wer andere labt, wird selbst gelabt.
26 מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר26 Wer Getreide zurückhält, den verwünschen die Leute,
wer Korn auf den Markt bringt, auf dessen Haupt kommt Segen.
27 שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו27 Wer Gutes erstrebt, sucht das Gefallen Gottes;
wer nach dem Bösen trachtet, den trifft es.
28 בוטח בעשרו הוא יפל וכעלה צדיקים יפרחו28 Wer auf seinen Reichtum vertraut, der fällt,
die Gerechten aber sprossen wie grünes Laub.
29 עוכר ביתו ינחל רוח ועבד אויל לחכם לב29 Wer sein Haus verkommen lässt, erntet Wind,
und der Tor wird Sklave des Weisen.
30 פרי צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם30 Die Frucht der Gerechtigkeit ist ein Lebensbaum,
Gewalttat raubt die Lebenskraft.
31 הן צדיק בארץ ישלם אף כי רשע וחוטא31 Wird dem Gerechten vergolten auf der Erde,
dann erst recht dem Frevler und Sünder.