Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 78


font
MODERN HEBREW BIBLENEW JERUSALEM
1 משכיל לאסף האזינה עמי תורתי הטו אזנכם לאמרי פי1 [Psalm Of Asaph] My people, listen to my teaching, pay attention to what I say.
2 אפתחה במשל פי אביעה חידות מני קדם2 I will speak to you in poetry, unfold the mysteries of the past.
3 אשר שמענו ונדעם ואבותינו ספרו לנו3 What we have heard and know, what our ancestors have told us
4 לא נכחד מבניהם לדור אחרון מספרים תהלות יהוה ועזוזו ונפלאותיו אשר עשה4 we shal not conceal from their descendants, but wil tell to a generation stil to come: the praises ofYahweh, his power, the wonderful deeds he has done.
5 ויקם עדות ביעקב ותורה שם בישראל אשר צוה את אבותינו להודיעם לבניהם5 He instituted a witness in Jacob, he established a law in Israel, he commanded our ancestors to handit down to their descendants,
6 למען ידעו דור אחרון בנים יולדו יקמו ויספרו לבניהם6 that a generation stil to come might know it, children yet to be born. They should be sure to tel theirown children,
7 וישימו באלהים כסלם ולא ישכחו מעללי אל ומצותיו ינצרו7 and should put their trust in God, never forgetting God's great deeds, always keeping his commands,
8 ולא יהיו כאבותם דור סורר ומרה דור לא הכין לבו ולא נאמנה את אל רוחו8 and not, like their ancestors, be a stubborn and rebel ious generation, a generation weak of purpose,their spirit fickle towards God.
9 בני אפרים נושקי רומי קשת הפכו ביום קרב9 The archer sons of Ephraim turned tail when the time came for fighting;
10 לא שמרו ברית אלהים ובתורתו מאנו ללכת10 they failed to keep God's covenant, they refused to fol ow his Law;
11 וישכחו עלילותיו ונפלאותיו אשר הראם11 they had forgotten his great deeds, the marvels he had shown them;
12 נגד אבותם עשה פלא בארץ מצרים שדה צען12 he did marvels in the sight of their ancestors in Egypt, in the plains of Tanis.
13 בקע ים ויעבירם ויצב מים כמו נד13 He split the sea and brought them through, made the waters stand up like a dam;
14 וינחם בענן יומם וכל הלילה באור אש14 he led them with a cloud by day, and al the night with the light of a fire;
15 יבקע צרים במדבר וישק כתהמות רבה15 he split rocks in the desert, let them drink as though from the limitless depths;
16 ויוצא נוזלים מסלע ויורד כנהרות מים16 he brought forth streams from a rock, made waters flow down in torrents.
17 ויוסיפו עוד לחטא לו למרות עליון בציה17 But they only sinned against him more than ever, defying the Most High in barren country;
18 וינסו אל בלבבם לשאל אכל לנפשם18 they deliberately chal enged God by demanding food to their hearts' content.
19 וידברו באלהים אמרו היוכל אל לערך שלחן במדבר19 They insulted God by saying, 'Can God make a banquet in the desert?
20 הן הכה צור ויזובו מים ונחלים ישטפו הגם לחם יוכל תת אם יכין שאר לעמו20 True, when he struck the rock, waters gushed out and flowed in torrents; but what of bread? Can hegive that, can he provide meat for his people?'
21 לכן שמע יהוה ויתעבר ואש נשקה ביעקב וגם אף עלה בישראל21 When he heard them Yahweh vented his anger, fire blazed against Jacob, his anger mountedagainst Israel,
22 כי לא האמינו באלהים ולא בטחו בישועתו22 because they had no faith in God, no trust in his power to save.
23 ויצו שחקים ממעל ודלתי שמים פתח23 Even so he gave orders to the skies above, he opened the sluice-gates of heaven;
24 וימטר עליהם מן לאכל ודגן שמים נתן למו24 he rained down manna to feed them, he gave them the wheat of heaven;
25 לחם אבירים אכל איש צידה שלח להם לשבע25 mere mortals ate the bread of the Mighty, he sent them as much food as they could want.
26 יסע קדים בשמים וינהג בעזו תימן26 He roused an east wind in the heavens, despatched a south wind by his strength;
27 וימטר עליהם כעפר שאר וכחול ימים עוף כנף27 he rained down meat on them like dust, birds thick as sand on the seashore,
28 ויפל בקרב מחנהו סביב למשכנתיו28 tumbling into the middle of his camp, al around his dwel ing-place.
29 ויאכלו וישבעו מאד ותאותם יבא להם29 They ate as much food as they wanted, he satisfied al their cravings;
30 לא זרו מתאותם עוד אכלם בפיהם30 but their cravings were still upon them, the food was stil in their mouths,
31 ואף אלהים עלה בהם ויהרג במשמניהם ובחורי ישראל הכריע31 when the wrath of God attacked them, slaughtering their strongest men, laying low the flower ofIsrael.
32 בכל זאת חטאו עוד ולא האמינו בנפלאותיו32 Despite al this, they went on sinning, they put no faith in his marvels.
33 ויכל בהבל ימיהם ושנותם בבהלה33 He made their days vanish in mist, their years in sudden ruin.
34 אם הרגם ודרשוהו ושבו ושחרו אל34 Whenever he slaughtered them, they began to seek him, they turned back and looked eagerly forhim,
35 ויזכרו כי אלהים צורם ואל עליון גאלם35 recalling that God was their rock, God the Most High, their redeemer.
36 ויפתוהו בפיהם ובלשונם יכזבו לו36 They tried to hoodwink him with their mouths, their tongues were deceitful towards him;
37 ולבם לא נכון עמו ולא נאמנו בבריתו37 their hearts were not loyal to him, they were not faithful to his covenant.
38 והוא רחום יכפר עון ולא ישחית והרבה להשיב אפו ולא יעיר כל חמתו38 But in his compassion he forgave their guilt instead of kil ing them, time and again repressing hisanger instead of rousing his full wrath,
39 ויזכר כי בשר המה רוח הולך ולא ישוב39 remembering they were creatures of flesh, a breath of wind that passes, never to return.
40 כמה ימרוהו במדבר יעציבוהו בישימון40 How often they defied him in the desert! How often they grieved him in the wastelands!
41 וישובו וינסו אל וקדוש ישראל התוו41 Repeatedly they chal enged God, provoking the Holy One of Israel,
42 לא זכרו את ידו יום אשר פדם מני צר42 not remembering his hand, the time when he saved them from the oppressor,
43 אשר שם במצרים אתותיו ומופתיו בשדה צען43 he who did his signs in Egypt, his miracles in the plains of Tanis,
44 ויהפך לדם יאריהם ונזליהם בל ישתיון44 turning their rivers to blood, their streams so that they had nothing to drink.
45 ישלח בהם ערב ויאכלם וצפרדע ותשחיתם45 He sent horseflies to eat them up, and frogs to devastate them,
46 ויתן לחסיל יבולם ויגיעם לארבה46 consigning their crops to the caterpil ar, the fruit of their hard work to the locust;
47 יהרג בברד גפנם ושקמותם בחנמל47 he kil ed their vines with hail, their sycamore trees with frost,
48 ויסגר לברד בעירם ומקניהם לרשפים48 delivering up their cattle to hail, and their flocks to thunderbolts.
49 ישלח בם חרון אפו עברה וזעם וצרה משלחת מלאכי רעים49 He loosed against them the ful heat of his anger, fury, rage and destruction, a detachment ofdestroying angels;
50 יפלס נתיב לאפו לא חשך ממות נפשם וחיתם לדבר הסגיר50 he gave free course to his anger. He did not exempt their own selves from death, delivering up theirlives to the plague.
51 ויך כל בכור במצרים ראשית אונים באהלי חם51 He struck all the first-born in Egypt, the flower of the youth in the tents of Ham.
52 ויסע כצאן עמו וינהגם כעדר במדבר52 He brought out his people like sheep, guiding them like a flock in the desert,
53 וינחם לבטח ולא פחדו ואת אויביהם כסה הים53 leading them safe and unafraid, while the sea engulfed their enemies.
54 ויביאם אל גבול קדשו הר זה קנתה ימינו54 He brought them to his holy land, the hil -country won by his right hand;
55 ויגרש מפניהם גוים ויפילם בחבל נחלה וישכן באהליהם שבטי ישראל55 he dispossessed nations before them, measured out a heritage for each of them, and settled thetribes of Israel in their tents.
56 וינסו וימרו את אלהים עליון ועדותיו לא שמרו56 But stil they chal enged the Most High God and defied him, refusing to keep his decrees;
57 ויסגו ויבגדו כאבותם נהפכו כקשת רמיה57 as perverse and treacherous as their ancestors, they gave way like a faulty bow,
58 ויכעיסוהו בבמותם ובפסיליהם יקניאוהו58 provoking him with their high places, rousing his jealousy with their idols.
59 שמע אלהים ויתעבר וימאס מאד בישראל59 God listened and vented his wrath, he totally rejected Israel;
60 ויטש משכן שלו אהל שכן באדם60 he forsook his dwelling in Shiloh, the tent where he used to dwel on the earth.
61 ויתן לשבי עזו ותפארתו ביד צר61 He abandoned his power to captivity, his splendour to the enemy's clutches;
62 ויסגר לחרב עמו ובנחלתו התעבר62 he gave up his people to the sword, he vented his wrath on his own heritage.
63 בחוריו אכלה אש ובתולתיו לא הוללו63 Fire devoured their young men, their young girls had no wedding-song;
64 כהניו בחרב נפלו ואלמנתיו לא תבכינה64 their priests fel by the sword and their widows sang no dirge.
65 ויקץ כישן אדני כגבור מתרונן מיין65 The Lord arose as though he had been asleep, like a strong man fighting-mad with wine,
66 ויך צריו אחור חרפת עולם נתן למו66 he struck his enemies on the rump, and put them to everlasting shame.
67 וימאס באהל יוסף ובשבט אפרים לא בחר67 Rejecting the tents of Joseph, passing over the tribe of Ephraim,
68 ויבחר את שבט יהודה את הר ציון אשר אהב68 he chose the tribe of Judah, his wel -loved mountain of Zion;
69 ויבן כמו רמים מקדשו כארץ יסדה לעולם69 he built his sanctuary like high hil s, like the earth set it firm for ever.
70 ויבחר בדוד עבדו ויקחהו ממכלאת צאן70 He chose David to be his servant, took him from the sheepfold,
71 מאחר עלות הביאו לרעות ביעקב עמו ובישראל נחלתו71 took him from tending ewes to pasture his servant Jacob, and Israel his heritage.
72 וירעם כתם לבבו ובתבונות כפיו ינחם72 He pastured them with unblemished heart, with a sensitive hand he led them.