1 ויסף איוב שאת משלו ויאמר | 1 Allora Giobbe, ripigliando la sua parabola, aggiunse: |
2 חי אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי | 2 « Viva Iddio il quale ha abbandonata la mia causa, l'Onnipotente che ha immersa l'anima mia nell'amarezza. |
3 כי כל עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי | 3 Finchè avrò fiato, finché il soffio di Dio sarà nelle mie nari, |
4 אם תדברנה שפתי עולה ולשוני אם יהגה רמיה | 4 le mie labbra nulla diranno d'ingiusto, e la mia iingua non proferirà menzogna. |
5 חלילה לי אם אצדיק אתכם עד אגוע לא אסיר תמתי ממני | 5 Lungi da me il pensiero di stimarvi giusti: fino all'ultimo respiro sosterrò la mia innocenza, |
6 בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא יחרף לבבי מימי | 6 non rinunzierò alla mia giustificazione che ho incominciata; perchè il mio cuore non mi rimprovera nulla in tutta la mia vita. |
7 יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול | 7 Il mio nemico sia come l'empio, il mio avversai io sia come l'iniquo. |
8 כי מה תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו | 8 E qual'è la speranza dell'ipocrita, se rapisce per avarizia e Dio non libera l'anima di lui? |
9 הצעקתו ישמע אל כי תבוא עליו צרה | 9 Forse Dio darà ascolto al suo grido, quando piomberà sopra di lui la sventura? |
10 אם על שדי יתענג יקרא אלוה בכל עת | 10 O potrà egli trovar diletto nell'Onnipotente e invocare Dio in ogni tempo? |
11 אורה אתכם ביד אל אשר עם שדי לא אכחד | 11 V'insegnerò, coll'aiuto di Dio, quel che faccia l'Onnipotente, non lo nasconderò. |
12 הן אתם כלכם חזיתם ולמה זה הבל תהבלו | 12 Ma voi tutti già lo sapete, e allora perchè vi perdete senza ragione in vani discorsi? |
13 זה חלק אדם רשע עם אל ונחלת עריצים משדי יקחו | 13 Ecco ciò che tocca all'empio davanti a Dio, l'eredità che i violenti riceveranno dall'onnipotente. |
14 אם ירבו בניו למו חרב וצאצאיו לא ישבעו לחם | 14 Se i suoi figli si moltiplicano, saran per la spada, e i suoi nipoti non saran satollati di pane. |
15 שרידו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה | 15 Quelli che di lui resteranno saran sepolti nella rovina, e le sue vedove non piangeranno. |
16 אם יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש | 16 Ammucchi pure come polvere l'argento, ammassi i vestimenti come fango; |
17 יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק | 17 egli li preparerà, ma il giusto se li vestirà, e l'innocente distribuirà il suo argento. |
18 בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר | 18 Come tignola fabbricò la sua casa come guardiano di vigne il suo capanno. |
19 עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו | 19 Il ricco quando s'addormenterà con sè non porterà via nulla; aprirà i suoi occhi e non troverà niente. |
20 תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה | 20 L'indigenza lo sorprenderà come inondazione, durante la notte l'opprimerà la tempesta. |
21 ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו | 21 Un vento infuocato lo travolgerà, lo porterà via e come turbine lo spazzerà dal suo luogo. |
22 וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח | 22 Dio lo dardeggerà senza risparmiarlo, mentre egli si sforzerà di fuggirgli di mano. |
23 ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו | 23 Sopra di lui si batteran le mani, sopra di lui si fischierà, vedendo il luogo dov'era». |