Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 27
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 ויסף איוב שאת משלו ויאמר | 1 Giobbe continuò a dire: |
2 חי אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי | 2 Per la vita di Dio, che mi ha privato del mio diritto, per l'Onnipotente che mi ha amareggiato l'animo, |
3 כי כל עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי | 3 finché ci sarà in me un soffio di vita, e l'alito di Dio nelle mie narici, |
4 אם תדברנה שפתי עולה ולשוני אם יהגה רמיה | 4 mai le mie labbra diranno falsità e la mia lingua mai pronunzierà menzogna! |
5 חלילה לי אם אצדיק אתכם עד אגוע לא אסיר תמתי ממני | 5 Lungi da me che io mai vi dia ragione; fino alla morte non rinunzierò alla mia integrità. |
6 בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא יחרף לבבי מימי | 6 Mi terrò saldo nella mia giustizia senza cedere, la mia coscienza non mi rimprovera nessuno dei miei giorni. |
7 יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול | 7 Sia trattato come reo il mio nemico e il mio avversario come un ingiusto. |
8 כי מה תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו | 8 Che cosa infatti può sperare l'empio, quando finirà, quando Dio gli toglierà la vita? |
9 הצעקתו ישמע אל כי תבוא עליו צרה | 9 Ascolterà forse Dio il suo grido, quando la sventura piomberà su di lui? |
10 אם על שדי יתענג יקרא אלוה בכל עת | 10 Porrà forse la sua compiacenza nell'Onnipotente? Potrà forse invocare Dio in ogni momento? |
11 אורה אתכם ביד אל אשר עם שדי לא אכחד | 11 Io vi mostrerò la mano di Dio, non vi celerò i pensieri dell'Onnipotente. |
12 הן אתם כלכם חזיתם ולמה זה הבל תהבלו | 12 Ecco, voi tutti lo vedete; perché dunque vi perdete in cose vane? |
13 זה חלק אדם רשע עם אל ונחלת עריצים משדי יקחו | 13 Questa è la sorte che Dio riserva al malvagio e la porzione che i violenti ricevono dall'Onnipotente. |
14 אם ירבו בניו למו חרב וצאצאיו לא ישבעו לחם | 14 Se ha molti figli, saranno per la spada e i suoi discendenti non avranno pane da sfamarsi; |
15 שרידו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה | 15 i superstiti li seppellirà la peste e le loro vedove non faranno lamento. |
16 אם יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש | 16 Se ammassa argento come la polvere e come fango si prepara vesti: |
17 יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק | 17 egli le prepara, ma il giusto le indosserà e l'argento lo spartirà l'innocente. |
18 בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר | 18 Ha costruito la casa come fragile nido e come una capanna fatta da un guardiano. |
19 עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו | 19 Si corica ricco, ma per l'ultima volta, quando apre gli occhi, non avrà più nulla. |
20 תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה | 20 Di giorno il terrore lo assale, di notte se lo rapisce il turbine; |
21 ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו | 21 il vento d'oriente lo solleva e se ne va, lo strappa lontano dal suo posto. |
22 וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח | 22 Dio lo bersaglia senza pietà; tenta di sfuggire alla sua mano. |
23 ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו | 23 Si battono le mani contro di lui e si fischia su di lui dal luogo dove abita. |