Salmi 6
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Cantico, e salmo di David. Signore non mi riprendere nel tuo furore, e non mi correggere nell'ira tua. | 1 لامام المغنين على ذوات الاوتار على القرار. مزمور لداود. يا رب لا توبخني بغضبك ولا تؤدبني بغيظك. |
2 Abbi pietà di me, perché io sono senza forze, sanami, o Signore, perché le ossa mie sono scommosse. | 2 ارحمني يا رب لاني ضعيف . اشفني يا رب لان عظامي قد رجفت |
3 E l'anima mia è grandemente turbata: ma tu, o Signore, fino a quando? ... | 3 ونفسي قد ارتاعت جدا. وانت يا رب فحتى متى |
4 Volgiti, o Signore, e libera l'anima mia: per tua misericordia dammi salute. | 4 عد يا رب. نج نفسي. خلّصني من اجل رحمتك. |
5 Imperocché nella morte non è chi di te si ricordi; e nell'inferno chi mai ti confesserà. | 5 لانه ليس في الموت ذكرك. في الهاوية من يحمدك. |
6 Mi son consumato nel gemere; laverò tutte le notti il mio letto (col pianto), il luogo del mio riposo irrigherò colle mie lagrime. | 6 تعبت في تنهدي. اعوّم في كل ليلة سريري بدموعي اذوّب فراشي. |
7 Per lo furore l'occhio mio si è ottenebrato; sono invecchiato in mezzo a tutti i miei nemici. | 7 ساخت من الغم عيني. شاخت من كل مضايقيّ |
8 Andate lungi da me voi tutti, che operate l'iniquità, conciossiachè il Signore ha esaudita la voce del pianto mio. | 8 ابعدوا عني يا جميع فاعلي الاثم. لان الرب قد سمع صوت بكائي. |
9 Il Signore ha esaudite le mie suppliche, il Signore ha accolta la mia orazione. | 9 سمع الرب تضرعي. الرب يقبل صلاتي. |
10 Siano svergognati, e sconturbati altamente tutti i miei nemici, siano volti in fuga, e svergognati in un attimo. | 10 جميع اعدائي يخزون ويرتاعون جدا. يعودون ويخزون بغتة |