Salmi 6
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | BIBLIA |
---|---|
1 Cantico, e salmo di David. Signore non mi riprendere nel tuo furore, e non mi correggere nell'ira tua. | 1 Del maestro de coro. Para instrumentos de cuerda. En octava. Salmo. De David. |
2 Abbi pietà di me, perché io sono senza forze, sanami, o Signore, perché le ossa mie sono scommosse. | 2 Yahveh, no me corrijas en tu cólera, en tu furor no me castigues. |
3 E l'anima mia è grandemente turbata: ma tu, o Signore, fino a quando? ... | 3 Tenme piedad, Yahveh, que estoy sin fuerzas, sáname, Yahveh, que mis huesos están desmoronados, |
4 Volgiti, o Signore, e libera l'anima mia: per tua misericordia dammi salute. | 4 desmoronada totalmente mi alma, y tú, Yahveh, ¿hasta cuándo? |
5 Imperocché nella morte non è chi di te si ricordi; e nell'inferno chi mai ti confesserà. | 5 Vuélvete, Yahveh, recobra mi alma, sálvame, por tu amor. |
6 Mi son consumato nel gemere; laverò tutte le notti il mio letto (col pianto), il luogo del mio riposo irrigherò colle mie lagrime. | 6 Porque, en la muerte, nadie de ti se acuerda; en el seol, ¿quién te puede alabar? |
7 Per lo furore l'occhio mio si è ottenebrato; sono invecchiato in mezzo a tutti i miei nemici. | 7 Estoy extenuado de gemir, baño mi lecho cada noche, inundo de lágrimas mi cama; |
8 Andate lungi da me voi tutti, che operate l'iniquità, conciossiachè il Signore ha esaudita la voce del pianto mio. | 8 mi ojo está corroído por el tedio, ha envejecido entre opresores. |
9 Il Signore ha esaudite le mie suppliche, il Signore ha accolta la mia orazione. | 9 Apartaos de mí todos los malvados, pues Yahveh ha oído la voz de mis sollozos. |
10 Siano svergognati, e sconturbati altamente tutti i miei nemici, siano volti in fuga, e svergognati in un attimo. | 10 Yahveh ha oído mi súplica, Yahveh acoge mi oración. |
11 ¡Todos mis enemigos, confusos, aterrados, retrocedan, súbitamente confundidos! |