Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Salmi 103


font
BIBBIA MARTININOVA VULGATA
1 Dello stesso Davidde.
Benedici il Signore, o anima mia: Signore Dio mio, tu ti se' glorificato potentemente.
1 David.
Benedic, anima mea, Domino,
et omnia, quae intra me sunt, nomini sancto eius.
2 Ti se' rivestito di gloria, e di splendidezza: cinto di luce come di veste.2 Benedic, anima mea, Domino
et noli oblivisci omnes retributiones eius.
3 Tu stendi il cielo come un padiglione, e di acque e cuopri la parte sua superiore.3 Qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis,
qui sanat omnes infirmitates tuas;
4 Tu, che monti sopra le nuvole, o cammini sull'ali de' venti.4 qui redimit de interitu vitam tuam,
qui coronat te in misericordia et miserationibus;
5 Che i tuoi Angeli fai (come) venti, e i tuoi ministri fuoco fiammante.5 qui replet in bonis aetatem tuam:
renovabitur ut aquilae iuventus tua.
6 Tu, che la terra fondasti sopra la propria stabilità: ella non varierà di sito giammai.6 Faciens iustitias Dominus
et iudicium omnibus iniuriam patientibus.
7 L'abisso quasi veste la cinge: si innalzeranno le acque sopra de' monti.7 Notas fecit vias suas Moysi,
filiis Israel adinventiones suas. -
8 Alle tue minacce elleno fuggiranno: si atterriranno al tuono della tua voce.8 Miserator et misericors Dominus,
longanimis et multae misericordiae.
9 Si alzano i monti, e si appianan le valli ne' luoghi, che tu loro assegnasti.9 Non in perpetuum contendet
neque in aeternum irascetur.
10 Fissasti un termine alle acque, cui elle non trapasseranno: e non torneranno a coprire la terra.10 Non secundum peccata nostra fecit nobis
neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis.
11 Tu nelle valli fai scaturir le fontane, filtrando le acque pel seno de' monti.11 Quoniam, quantum exaltatur caelum a terra,
praevaluit misericordia eius super timentes eum;
12 Con esse saranno abbeverate tutte mie bestie de' campi: queste sospirano gli asini salvatici quando sono assetati.12 quantum distat ortus ab occidente,
longe fecit a nobis iniquitates nostras.
13 Presso di esse abitano gli uccelli dell'aria: di mezzo ai sassi fanno udire le loro voci.13 Quomodo miseretur pater filiorum,
misertus est Dominus timentibus se.
14 Tu da' superiori luoghi innaffi i monti: de' frutti, che son tuo lavoro, sarà saziata la terra.14 Quoniam ipse cognovit figmentum nostrum,
recordatus est quoniam pulvis sumus.
15 Tu produci il fieno per le bestie, e gli erbaggi in servigio degli uomini.15 Homo: sicut fenum dies eius,
tamquam flos agri sic efflorebit.
16 Per trarre dalla terra il pane, e il vino letificante il cuor dell'uomo. E perch'ei possa esilarar sua faccia coll'olio, e col pane le sue forze corrobori.16 Spirat ventus in illum, et non subsistet,
et non cognoscet eum amplius locus eius.
17 Avranno a sazietà nudrimento gli alberi della campagna, e i cedri del Libano, i quali egli piantò: ivi faranno a loro nidi gli angelli.17 Misericordia autem Domini ab aeterno
et usque in aeternum super timentes eum;
et iustitia illius in filios filiorum,
18 La casa della cicogna sovrasta ad essi: gli alti monti servon di asilo ai cervi, i massi agli spinosi.18 in eos, qui servant testamentum eius
et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea.
19 Egli fece la luna per la distinzione de' tempi: il sole sa dove abbia da tramontare.19 Dominus in caelo paravit sedem suam,
et regnum ipsius omnibus dominabitur.
20 Tu ordinasti le tenebre, e si fè notte: nel tempo di essa vanno attorno le bestie selvagge.20 Benedicite Domino, omnes angeli eius, potentes virtute, facientes verbumillius
in audiendo vocem sermonum eius.
21 I leoncini ruggiscono bramosi di preda, e da Dio chieggono il loro nudrimento.21 Benedicite Domino, omnes virtutes eius,
ministri eius, qui facitis voluntatem eius.
22 Ma spunta il sole, ed ei si ritirano in truppa, e nelle tane loro si sdraiano.22 Benedicite Domino, omnia opera eius,
in omni loco dominationis eius.
Benedic, anima mea, Domino.
23 Se ne va l'uomo alle sue faccende, e a' suoi lavori infino alla sera.
24 Quanto grandiose son le opere sue, o Signore! ogni cosa hai tu fatto con sapienza: la terra è piena di tue ricchezze.
25 Questo gran mare, e spazioso nelle sue braccia: in esso animali che non han numero.
26 Animali piccoli, e grandi: ivi cammineranno le navi.
27 Ivi quel dragone, cui tu formasti perché vi scherzi: tutte le cose aspettan da te, che tu dia loro sostentamento nel tempo opportuno.
28 Tu lo dai, ed elleno lo raccolgono: quando tu allarghi la mano tutte le cose son ricolme di bene.
29 Ma quando tu rivolgi altrove la faccia, tutte le cose sono in turbamento: tu le privi di spirito, e vengon meno, e ritornano nella lor polvere.
30 Manderai lo spirito tuo, e saranno create, e l'innovellerai la faccia della terra.
31 Sia celebrata pe' secoli la gloria del Signore: si allegrerà il Signore nelle opere sue:
32 Ei, che mira la terra, e la fa tremare: tocca i monti, e gettan fumo.
33 Io canterò il Signore finché viverò: a lui darò laude fino che io sarò.
34 Siano accette a lui le mie parole: quanto a me il mio diletto sarà nel Signore.
35 Spariscano dalla terra i peccatori, gli iniqui talmente che più non siano: benedici, anima mia, il Signore.