Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Salmi 103


font
BIBBIA MARTINIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Dello stesso Davidde.
Benedici il Signore, o anima mia: Signore Dio mio, tu ti se' glorificato potentemente.
1 Dávidtól. Áldjad, lelkem, az Urat, s egész bensőm az ő szent nevét.
2 Ti se' rivestito di gloria, e di splendidezza: cinto di luce come di veste.2 Áldjad, lelkem, az Urat, és ne feledd el jótéteményeit.
3 Tu stendi il cielo come un padiglione, e di acque e cuopri la parte sua superiore.3 Ő megbocsátja minden gonoszságodat, ő meggyógyítja minden betegségedet;
4 Tu, che monti sopra le nuvole, o cammini sull'ali de' venti.4 Ő megóvja életed a pusztulástól, ő irgalommal és kegyelemmel koronáz meg téged.
5 Che i tuoi Angeli fai (come) venti, e i tuoi ministri fuoco fiammante.5 Ő kielégíti javaival kívánságodat: mint a sasé, visszatér ifjúságod.
6 Tu, che la terra fondasti sopra la propria stabilità: ella non varierà di sito giammai.6 Igaz dolgokat cselekszik az Úr, és igazságot szolgáltat minden elnyomottnak.
7 L'abisso quasi veste la cinge: si innalzeranno le acque sopra de' monti.7 Megismertette Mózessel útjait, Izrael fiaival cselekedeteit.
8 Alle tue minacce elleno fuggiranno: si atterriranno al tuono della tua voce.8 Irgalmas és könyörületes az Úr, hosszan tűrő és nagyirgalmú.
9 Si alzano i monti, e si appianan le valli ne' luoghi, che tu loro assegnasti.9 Nem tartja meg haragját mindvégig, és nem fenyeget örökké.
10 Fissasti un termine alle acque, cui elle non trapasseranno: e non torneranno a coprire la terra.10 Nem bűneink szerint bánt velünk, és nem fizetett meg nekünk gonoszságainkért.
11 Tu nelle valli fai scaturir le fontane, filtrando le acque pel seno de' monti.11 Mert amilyen magasan van az ég a föld fölött, olyan nagy az ő irgalma azok számára, akik őt félik.
12 Con esse saranno abbeverate tutte mie bestie de' campi: queste sospirano gli asini salvatici quando sono assetati.12 Amilyen messze van kelet a nyugattól, olyan messzire veti tőlünk gonoszságainkat.
13 Presso di esse abitano gli uccelli dell'aria: di mezzo ai sassi fanno udire le loro voci.13 Mint ahogy az atya könyörül fiain, úgy könyörül az Úr azokon, akik őt félik.
14 Tu da' superiori luoghi innaffi i monti: de' frutti, che son tuo lavoro, sarà saziata la terra.14 Mert ő ismeri létrejöttünket, és megemlékezik arról, hogy porból vagyunk.
15 Tu produci il fieno per le bestie, e gli erbaggi in servigio degli uomini.15 Olyan az ember élete, mint a fűé: kivirul, mint a mező virága,
16 Per trarre dalla terra il pane, e il vino letificante il cuor dell'uomo. E perch'ei possa esilarar sua faccia coll'olio, e col pane le sue forze corrobori.16 de ráfúj a szél, és nincs többé, s a helyét sem ismerik.
17 Avranno a sazietà nudrimento gli alberi della campagna, e i cedri del Libano, i quali egli piantò: ivi faranno a loro nidi gli angelli.17 De az Úr kegyelme öröktől fogva és örökké kíséri azokat, akik őt félik, s igazsága azok unokáit,
18 La casa della cicogna sovrasta ad essi: gli alti monti servon di asilo ai cervi, i massi agli spinosi.18 akik megtartják szövetségét, és gondosan teljesítik parancsolatait.
19 Egli fece la luna per la distinzione de' tempi: il sole sa dove abbia da tramontare.19 Az Úr az égben állította fel trónusát, és királysága mindenen uralkodik.
20 Tu ordinasti le tenebre, e si fè notte: nel tempo di essa vanno attorno le bestie selvagge.20 Áldjátok az Urat, angyalai mind, ti hatalmas erejűek, akik teljesítitek szavát, mihelyt parancsának hangját meghalljátok.
21 I leoncini ruggiscono bramosi di preda, e da Dio chieggono il loro nudrimento.21 Áldjátok az Urat, seregei mind, szolgái, akik akaratát megteszitek.
22 Ma spunta il sole, ed ei si ritirano in truppa, e nelle tane loro si sdraiano.22 Áldjátok az Urat, művei mind, mindenütt, ahol uralkodik. Áldjad lelkem az Urat!
23 Se ne va l'uomo alle sue faccende, e a' suoi lavori infino alla sera.
24 Quanto grandiose son le opere sue, o Signore! ogni cosa hai tu fatto con sapienza: la terra è piena di tue ricchezze.
25 Questo gran mare, e spazioso nelle sue braccia: in esso animali che non han numero.
26 Animali piccoli, e grandi: ivi cammineranno le navi.
27 Ivi quel dragone, cui tu formasti perché vi scherzi: tutte le cose aspettan da te, che tu dia loro sostentamento nel tempo opportuno.
28 Tu lo dai, ed elleno lo raccolgono: quando tu allarghi la mano tutte le cose son ricolme di bene.
29 Ma quando tu rivolgi altrove la faccia, tutte le cose sono in turbamento: tu le privi di spirito, e vengon meno, e ritornano nella lor polvere.
30 Manderai lo spirito tuo, e saranno create, e l'innovellerai la faccia della terra.
31 Sia celebrata pe' secoli la gloria del Signore: si allegrerà il Signore nelle opere sue:
32 Ei, che mira la terra, e la fa tremare: tocca i monti, e gettan fumo.
33 Io canterò il Signore finché viverò: a lui darò laude fino che io sarò.
34 Siano accette a lui le mie parole: quanto a me il mio diletto sarà nel Signore.
35 Spariscano dalla terra i peccatori, gli iniqui talmente che più non siano: benedici, anima mia, il Signore.